Feliratok fordítása Budakeszin villámgyorsan

Találj feliratfordítót, aki a legjobb árakat és ingyenes konzultációt kínál! Kérj ajánlatot most!

Ne keresgélj és telefonálgass!

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Mennyibe kerül?

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Árak megismerése

Szakemberek értékelésekkel

Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet

Valódi értékelések

Mindez ingyen

Kérj árajánlatot budakeszi szakemberektől

Nézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on

Feliratok fordítása angolról magyarra

Budakeszi
2 hónapja

Szia! Olyan szakembert keresek, aki segítene nekem néhány angol nyelvű filmfelirat magyarra fordításában. Összesen 10 rövid felirat van, mindegyik körülbelül 2-3 soros. A fordításnál nagyon fontos, hogy megőrizzük az eredeti szöveg stílusát és arányait, mivel ezek a feliratok egy művészeti projekthez kapcsolódnak. Ideális esetben valaki, aki már rendelkező tapasztalattal bír a filmfeliratok fordításában, és érti a filmkultúra nyelvét. A határidő 2 hét, és Budakeszin kellene végezni a munkát, de a fordításokat online is el tudjuk küldeni.

Feliratok fordítása magyar nyelvről angolra

Budakeszi
2 hónapja

Helló! Olyan szakembert keresek, aki tudna segíteni nekem néhány magyar nyelvű felirat angolra fordításában. Ez a feladat 8 különböző feliratot tartalmaz, mindegyik 4-5 soros. Az angol nyelvű fordításoknak nemcsak pontosnak, hanem érthetőnek és gördülékenynek is kell lenniük, mivel ezeket egy nemzetközi közönség számára készítjük. A fordító tapasztalata a filmfeliratok terén előny, és 1 hónap alatt kellene elvégezni a munkát. A munka Budakeszin történik, de természetesen online is dolgozhatunk.

Feliratok lektorálása és korrektorálása

Budakeszi
2 hónapja

Szia! Szükségem lenne egy szakemberre, aki lektorálná és korrektorálná a már elkészült magyar feliratokat. 12 felirat van, amelyeket egy fordító csapat készített el, de szeretném, ha egy másik szempontból is átnéznék őket. Fontos, hogy a feliratok pontosan tükrözzék a beszélő szándékát és a szöveg jelentését, továbbá a helyesírási és nyelvtani hibák javítása is szükséges. A munka Budakeszin zajlik, és 2 hét áll rendelkezésre a feladat befejezésére. Ha van tapasztalatod lektorálás terén, kérlek, jelentkezz!

Filmekhez szükséges feliratok készítése

Budakeszi
2 hónapja

Helló! Filmkészítőként szükségem van egy szakemberre, aki képes lenne készíteni feliratokat az új filmemhez. A film hossza körülbelül 90 perc, és szeretném, ha a feliratok pontosan követnék a dialógusokat, miközben figyelembe veszik a ritmust és a szöveg hosszuságát. Az elvárt munka minősége magas, így tapasztalat a filmiparban és a feliratkészítésben előny. A határidő 3 hét, és Budakeszin fogunk dolgozni, de a fordításokat online is meg tudjuk beszélni.

Felirat szerkesztése és időzítése

Budakeszi
2 hónapja

Szia! Szakembert keresek, aki képes lenne szerkeszteni és időzíteni a feliratokat egy online kurzushoz. A kurzus több videóból áll, összesen 15 órányi anyagról van szó, és szeretném, ha a feliratok pontosan illeszkednének a beszédtempóhoz. Az elvárt munka minősége nagyon fontos, így az előnyben részesített jelentkezőknek tapasztalatuk kell legyen a feliratkreálás terén. A határidő 1 hónap, és Budakeszin kellene dolgozni, de természetesen az anyagokat online is tudjuk küldeni.

Feliratok szinkronizálása

Budakeszi
2 hónapja

Helló! Olyan szakembert keresek, aki képes lenne szinkronizálni a feliratokat egy készülő dokumentumfilmhez. A film hossza 60 perc, és a feliratokat pontosan kell időzíteni a beszélőhöz. Fontos, hogy a szinkronizálás során a szöveg érthetősége és a kifejezés módja megmaradjon. Az ideális jelöltnek tapasztalata kell legyen a szinkronizálásban, és a határidő 2 hét. A munka Budakeszin történik, de fogadjuk el az online megoldásokat is.

Azért vagyunk, hogy segítsünk!

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!

06 (1) 808 9788
Miért fontos a felirat fordítása Budakeszin?
A felirat fordítása Budakeszin azért fontos, mert a helyi közönség könnyebben megérti a filmet vagy a műsort, ha a felirat a saját nyelvén van. Ez különösen igaz, ha a nézők különböző nyelvi háttérrel rendelkeznek, hiszen a felirat segít abban, hogy mindenki élvezhesse az adott tartalmat anélkül, hogy akadályozná a nyelvi korlát.
Milyen típusú feliratokat lehet fordítani Budakeszin?
Mik a felirat fordításának fő lépései Budakeszin?
Hogyan tudom megrendelni a felirat fordítást Budakeszin?