Brazil fordítók Miskolcon: Vélemények és kedvező árak
Kérjen ajánlatot több brazil fordítótól egyetlen gombnyomással, és válassza a legolcsóbb ajánlatot.
Ne keresgélj és telefonálgass!
Küldje el kérését egyetlen gombnyomással! Mi értesítjük a legjobb szakembereket, akik hamarosan elküldik ajánlataikat.
Mennyibe kerül?
Te döntesz: megadhatod a vállalt összeget, vagy megvárod a szakemberek ajánlatait.
Árak megismeréseSzakemberek értékelésekkel
Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet
Valódi értékelések
Mindez ingyen
Miskolci brazil fordítók listája
Ellenőrzött ügyfélvélemények a Qjob szakembereiről
307 vélemény
frissítve 18 március 2026Péter K.
A brazil fordító szolgáltatás gyors és precíz volt. A fordítás során minden részletet pontosan átültettek, az ár 15,000 forint volt, és 2 nap alatt készült el. Nagyon elégedett vagyok az eredménnyel.
Ingyenes ajánlatkérésEszter T.
Rendkívül profi brazil fordítót kaptam, aki 3 órán belül elkészítette a dokumentumokat. A munka 12.000 forintba került, és a minőség kiváló. Mindenkinek ajánlom, aki gyors és megbízható fordítást keres.
Ingyenes ajánlatkérésGábor M.
A brazil fordítás, amit kértem, részletes és pontos volt. A szakember kedves volt és segítőkész, a munka 20,000 forintért készült el, 4 nap alatt. Egyedi igényeimet is figyelembe vették.
Ingyenes ajánlatkérésKinga B.
Nagyon elégedett vagyok a brazil fordító szolgáltatással Miskolcon. A fordítás gyors volt, és a szöveg érthető. Árban is kedvező, 10,000 forintért készítették el. Mindenkinek ajánlom!
Ingyenes ajánlatkérésZsuzsanna L.
A szakember nagyon profi volt, a fordítás minősége kiváló, és a kommunikáció is gördülékeny. A munka 16,000 forintba került, és két nap alatt elkészült. Szívből ajánlom a szolgáltatást.
Ingyenes ajánlatkérésÁgnes F.
Korrekt és gyors brazil fordítást kaptam, a munka ára 13,000 forint volt, és egy nap alatt megkaptam. A végeredmény kiváló, minden részletet pontosan átadtak. Köszönöm szépen!
Ingyenes ajánlatkérésNézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on
Fordító szolgáltatás keresése
Szükségem van egy megbízható Brazil fordítóra Miskolcon, aki gyorsan és olcsón fordít nekem dokumentumokat, leveleket. Egyszerű szövegekre van szükség, nem komplikált szakmai anyagokra. Kérem, ha van tapasztalat, írjon!
Fordítási munka
Miskolcon élek, és sok a levelem Brazil nyelven, amit le kell fordítani magyarra vagy fordítva. Olyan fordítót keresek, aki ért a nyelvhez és nem drága. Fontos, hogy pontos legyen, és gyorsan megcsinálja a munkát, mert sürgős.
Egyszerű fordítások
Keresek egy Brazil fordítót Miskolcon, aki tud segíteni néhány személyes szöveg fordításában. Nem kell nagy szakmai szöveg, csak egyszerű levelek és szövegek. Olyan valakit keresek, aki nem kér sokat, és megbízható.
Fordítási feladatok
Sziasztok! Miskolcon élőként keresek egy jó Brazil fordítót, aki tudna nekem segíteni több dokumentum angolról vagy magyarra fordításában. Nagyon fontos, hogy olcsó legyen, mert nem akarok sokat költeni. A munka otthonról végezhető, gyorsan kell, mert sürgős az ügyem.
Brazil fordító Miskolc területén
A Brazil fordító akkor kell, amikor brazil portugál nyelvű iratot vagy szöveget szeretnél magyarra, vagy magyarról brazil portugálra átvinni úgy, hogy a jelentés ne csússzon el.
Miskolc környékén sokan ott rontják el, hogy csak a nyelvet nézik, és nem a célt. Más a helyzet egy egyszerű levélnél, és más egy hivatalos ügyben beadandó dokumentumnál. És igen, a brazil változat nem mindig ugyanaz, mint az európai portugál. A szókincs, a megszólítások, még a dátum és a rövidítések is eltérhetnek. Én személy szerint akkor érzem biztonságban a szöveget, ha a fordító rákérdez az apróságokra, nem pedig találgat.
Volt eset, amikor egy ügyfél Miskolc mellett intézett munkaszerződést Brazíliához kapcsolódóan. A szövegben egyetlen kifejezést félreértettek, és a szerződésben a feladatkör lett túl tág. Utólag visszafordítani mindig drágább és idegesítőbb. Ezért jó, ha már az elején tiszta, mire kell a fordítás, ki fogja olvasni, és milyen formában kell beadni.
Tipikus szövegek brazil portugál fordításnál
A legtöbb kérés nem regény. Rövid, de kényes iratok. A brazil portugál fordító munkája ilyenkor inkább precíz ellenőrzés, mint kreatív írás. Sokan azt hiszik, hogy egy oldal az egy oldal. De a tartalom sűrűsége számít, és az is, mennyi benne a név, szám, jogi rész, pecsét, táblázat.
- születési és házassági kivonat
- diploma, leckekönyv, igazolások
- munkaszerződés, megbízási szerződés
- banki és biztosítási dokumentumok
- cégiratok, meghatalmazás
- weboldal és termékleírás brazil piacra
Ha tolmácsolás is kell, az már más műfaj. Egy portugál tolmács élőben segít, de ott a tempó és a helyzet stressze a fő tényező. Fordításnál viszont az a kritikus, hogy a kész szöveg később is megállja a helyét.
A jó brazil portugál fordító kiválasztása
A választásnál a legnagyobb hiba, hogy csak az árat figyeled. Olcsóbban is lehet fordítani, de olcsóbban ritkán lesz jó a kontroll. Én a saját tapasztalatom szerint három dolgot nézek először. Van-e minta munka vagy rövid próbarész. Kérdez-e a fordító a célról. És vállal-e ellenőrzést, nem csak gyors leadást.
Egy fordító akkor hiteles a szememben, ha pontosan leírja, mit kapok vissza. Sima szöveg fájlban. Eredeti tördeléshez igazított változat. Vagy olyan forma, amit egy hivatal elfogad. Itt sokan keverik a fogalmakat. A hitelesítés és a szakfordítás nem ugyanaz. És van, amikor külön intézmény készíthet hiteles fordítást. Ezt érdemes előre tisztázni, nem az utolsó napon kapkodni. Magyarországon a hiteles fordítással kapcsolatban az OFFI szerepe gyakran felmerül, ezért ha hatóság kéri, én mindig rákérdezek a pontos elvárásra.
A platformon belül nézd meg a visszajelzéseket, és azt is, milyen témákban dolgozott az adott nyelvi szakember. Egy brazil portugál fordító lehet kiváló általános szövegeknél, de nem biztos, hogy egészségügyi vagy jogi anyagban is otthon van. És fordítva.
Árak és díjszámítás Miskolc környékén
A Brazil fordító díja többnyire karakter vagy oldal alapján alakul, néha óradíj, ha sok egyeztetés van. Magyar oldalaknál gyakori a karakterdíj, és hivatalos fordításnál külön tétel lehet a tanúsítvány vagy a formai ellenőrzés. Én úgy látom, hogy ha egy ajánlat gyanúsan alacsony, ott vagy nincs utóellenőrzés, vagy gépi fordításra épül. Lehet, hogy ez megfelel egy belső tájékoztatónak. De egy beadandó iratnál nem szerencsés.
Az alábbi számok magánügyfeleknek szólnak, tipikus megbízásokra, és csak iránymutatás. A végösszeg függ a terjedelemtől, a határidőtől, a szöveg bonyolultságától, és attól, kell-e lektorálás.
| Feladat | Jellemző ár | Átlagos idő |
|---|---|---|
| Születési kivonat fordítása | 12.000 - 18.000 | 1-2 nap |
| Házassági kivonat fordítása | 13.000 - 19.000 | 1-2 nap |
| Diploma és melléklet | 22.000 - 38.000 | 2-4 nap |
| Munkaszerződés 2-3 oldal | 24.000 - 44.000 | 2-4 nap |
| Meghatalmazás és nyilatkozat | 14.000 - 22.000 | 1-3 nap |
| Banki igazolás csomag | 18.000 - 32.000 | 2-3 nap |
| Weboldal szöveg 1000 szó | 35.000 - 65.000 | 3-6 nap |
| Gyors határidő felár | 8.000 - 20.000 | 1 nap |
| Lektorálás fordításhoz | 10.000 - 25.000 | 1-2 nap |
Ha Miskolc belvárosában kell személyes átadás, az önmagában ritkán döntő. Ma már a legtöbb irat elektronikusan megy. De én szeretem, ha van egy tiszta folyamat. Mit küldök. Mit kapok. És mi történik, ha a hivatal visszakérdez. Egy korrekt fordító ezt nem sértődésnek veszi, hanem rutinnak.
Határidő, formátum és egyeztetés
A leggyakoribb gond a határidő. Sok ügyfél az utolsó pillanatban kap észbe, hogy kell a portugál fordítás, mert jön az időpont vagy a beadási nap. Pedig a fordító nem csak leírja a szöveget. Egyeztet, ellenőriz, és sokszor formáz is. A brazil portugál fordításnál különösen fontos, hogy a nevek és számok pontosan úgy álljanak, ahogy az eredetiben.
Én azt javaslom, hogy küldd el az iratot jó minőségű szkenneléssel, és írd le egy mondatban a célt. Milyen hivatalnak. Milyen országba. Kell-e pecsét, tanúsítvány, vagy elég a tartalmi fordítás. Ha bizonytalan vagy, kérdezd meg a fogadó helyet. Sokan nem teszik meg, aztán jön a kellemetlen kör.
Volt olyan ügy, ahol a kliens a brazil portugál fordító munkáját hibáztatta, de valójában a fogadó intézmény kért plusz nyilatkozatot. Ezt előre meg lehetett volna spórolni. Nekem ebből az a tanulság, hogy nem szégyen kérdezni. A fordító sem gondolatolvasó.
Megrendelés menete ezen a felületen
A Qjob.hu oldalon magánszemélyként úgy érdemes indulni, hogy röviden leírod, milyen iratról van szó, mekkora a terjedelem, és mikorra kell. Nem kell túlmagyarázni, de a kulcsadatok legyenek benne. Én külön szeretem beleírni, hogy brazil változat kell-e, vagy elég általános portugál. Ez gyorsítja a válaszokat.
Ezután össze tudod hasonlítani az ajánlatokat. Nézd meg, ki vállal portugál fordító munkát hasonló témában, és ki reagál konkrét kérdéssel. Aki csak egy árat dob vissza, és semmit nem tisztáz, az nekem gyanús. Egy jó fordító általában rákérdez a formátumra és a célra, mert tudja, hogy ettől függ a felelősség.
Ha tolmácsolás is felmerül, jelöld külön. A portugál tolmács díja gyakran órás vagy félnapos. Ilyenkor a helyszín is számít, például Miskolc melyik részén történik az ügyintézés. De fordításnál inkább a szöveg és a határidő a döntő.
A végén pedig egy egyszerű ellenőrzést én mindig megcsinálok. Megnézem a neveket betűről betűre. A számokat. A dátumokat. Sok ügyet ez ment meg. És ha valami nem világos, inkább visszakérdezek. Ez nem lassítás, hanem védelem.
Hasonló szakemberek
Mások ezeket keresték még
Azért vagyunk, hogy segítsünk!
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!
06 (1) 490 0436






