Fordítson könyvet professzionálisan Abádszalókon

Találj könyvfordítót, aki a legjobb és legkedvezőbb árakat kínálja! Kérj ingyenes árajánlatot most!

Ne keresgélj és telefonálgass!

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Mennyibe kerül?

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Árak megismerése

Szakemberek értékelésekkel

Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet

Valódi értékelések

Mindez ingyen

Kérj árajánlatot abádszalóki szakemberektől

Nézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on

Könyv fordítása

Abádszalók
3 hónapja

Kedves Fordító! Egy fantasztikus könyv fordításához keresek szakembert, amely magyarra lenne átültetve. A könyv témája a környezetvédelem, és szeretném, ha a szöveg megőrizné az eredeti stílust és üzenetet. Fontos, hogy a fordító rendelkezzen tapasztalattal irodalmi művek fordításában, és legyen jó érzéke a nyelvi nyújtásra. A könyv hossza körülbelül 300 oldal, és az átadási határidő 3 hónap. Az együttműködés során elérhetőnek kell lenned, hogy kérdéseimre minél gyorsabban válaszolj. Várom a jelentkezésedet!

Könyv lektorálása és fordítása

Abádszalók
3 hónapja

Helló! Egy könyv fordítására és lektorálására keresek szakembert, aki segítene a projektben. A mű egy reformkorban játszódó történet, és fontos, hogy a helyes stilisztikai elemeket használja. Kérlek, ha van tapasztalatod a történelmi regények terén, jelentkezz, mert ez nagy előny lenne. A könyv több mint 400 oldal, és a határidő 4 hónap. Az együttműködés online zajlana, de fontos, hogy rugalmas legyél, mivel szükségem lenne a folyamatos kommunikációra.

Könyv fordítása angolról magyarra

Abádszalók
3 hónapja

Üdvözlöm! Keresek egy tapasztalt fordítót, aki angol nyelvről magyarra fordítaná a legújabb könyvemet, amely a személyes fejlődésről szól. A könyv körülbelül 250 oldal, és arra kérlek, hogy a szöveg megőrizze az eredeti hangvételt, miközben a magyar olvasóknak is érthető marad. A határidő 2 hónap, és szükségem lenne arra, hogy a fordító nyitott legyen a visszajelzésekre és módosításokra. Ha érdekel a feladat, kérlek jelezd!

Képregény fordítása

Abádszalók
3 hónapja

Sziasztok! Egy színes képregény fordítására keresek olyan szakembert, aki jártas a képregények sajátos nyelvezetében és stílusában. A képregény cselekménye a fiatalok életéről szól, és a fordításnak meg kell őriznie a humoros, könnyed stílust. A fordító legjobb, ha már dolgozott hasonló projekteken. A munka hossza körülbelül 100 oldal, és a határidő 1 hónap. A munka lehetőséget biztosít arra, hogy kreatívan kifejezhesd magad. Várom a jelentkezők jelentkezését!

Tudományos könyv fordítása

Abádszalók
3 hónapja

Kedves Fordító! Egy tudományos könyv magyarra történő fordítását keresem, amely az ökológiai lábnyom csökkentéséről szól. Szükségem van olyan szakemberre, aki érti a szakterületet és képes a tudományos nyelvezetet érthető formában átadni. A könyv hossza kb. 350 oldal, és fontos, hogy a fordító pontosan kövesse a tudományos érveléseket. A határidő 3 hónap, és a munkát online kell végezni, ezért jó kommunikációra is szükség lesz. Ha úgy érzed, hogy megfelelsz a követelményeknek, kérlek írj nekem!

Regény fordítása

Abádszalók
3 hónapja

Helló! Keresek egy fordítót, aki segít a legújabb regényem magyarra fordításában, amely romantikus és kalandos egyben. A fordítónak fontos, hogy érzéke legyen az érzelmek kifejezésére és a történet lendületének megőrzésére. A könyv körülbelül 320 oldal terjedelmű, és a határidőt 2,5 hónapra állítottam be. Szeretném, ha a fordító elérhető lenne, hogy közösen átbeszélhessük a kulcsmomentumokat. Várom a jelentkezéseket!

Azért vagyunk, hogy segítsünk!

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!

06 (1) 808 9788
Mik a legfontosabb lépések a könyv fordítási folyamatában Abádszalókon?
A könyv fordítási folyamata Abádszalókon több fontos lépésből áll. Először is, a fordító alaposan megismeri a könyv tartalmát és stílusát. Ezután elkezdődik a tényleges fordítás, ahol figyelni kell a kulturális különbségekre is, hogy a célközönség számára érthető és élvezhető legyen a szöveg. Harmadik lépésként a fordítás után következik a lektorálás, ahol egy másik szakember ellenőrzi a fordítást a hibák és a pontatlanságok elkerülése érdekében. Végül, ha a könyv nyomtatásra kész, a végső simítások és formázás következik. Fontos, hogy minden lépést alaposan végezzünk el, hiszen a fordítás minősége sokat számít.
Milyen nyelvekre lehet könyvet fordítani Abádszalókon?
Mennyi idő alatt készül el egy könyv fordítása Abádszalókon?
Miért érdemes helyi fordítót választani Abádszalókon?