Fordítson könyvet professzionálisan Pusztaszabolcsen

Találj könyvfordítót, aki a legjobb és legkedvezőbb árakat kínálja! Kérj ingyenes árajánlatot most!

Ne keresgélj és telefonálgass!

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Mennyibe kerül?

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Árak megismerése

Szakemberek értékelésekkel

Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet

Valódi értékelések

Mindez ingyen

Kérj árajánlatot pusztaszabolcsi szakemberektől

Nézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on

Könyv fordítás angolról magyarra

Pusztaszabolcs
15 napja

Szeretném, ha egy szakképzett fordító fordítaná le egy 200 oldalas könyvet angol nyelvről magyarra. A feladat magában foglalja a teljes szöveg pontos és kulturálisan megfelelő átültetését, figyelembe véve a könyv témáját és stílusát. Elvárás, hogy a fordító legyen anyanyelvi magyar, tapasztalattal rendelkezzen irodalmi művek fordításában, és legyen képes határidőre elvégezni a munkát. A feladatot Pusztaszabolcsen kell elvégezni, és a munka során fontos, hogy a fordítás hiteles és gördülékeny legyen, megfeleljen a kiadói elvárásoknak.

Könyvfordítási szolgáltatás keresése

Pusztaszabolcs
15 napja

Olyan szakembert keresek, aki professzionálisan és gyorsan le tud fordítani egy 150 oldalas könyvet angol nyelvről magyarra. A fordítónak magas szintű nyelvtudással kell rendelkeznie, és tapasztalattal irodalmi vagy művészeti szövegek fordításában. Fontos, hogy a fordítás pontos legyen és megfeleljen a könyv hangulatának. A munka elvégzése Pusztaszabolcsen történjen, és kérném, hogy a fordító tartsa be a határidőt, valamint tartsa szem előtt a mű hitelességét és olvasmányosságát.

Könyv fordítási projekt menedzselése

Pusztaszabolcs
15 napja

Keresek egy megbízható fordítót, aki vállalja egy szakmai könyv angol-magyar fordítását, kb. 250 oldal terjedelemben. A feladat magába foglalja a szöveg fordítását, szerkesztését és áttekintését, hogy a végeredmény megfeleljen a kiadói követelményeknek. Elvárás, hogy a fordító legyen tapasztalt irodalmi fordító, ismerje jól a témát és képes legyen a stílus megtartására. A munkát Pusztaszabolcsen kell elvégezni, és fontos, hogy a határidőt tartsa, valamint a fordítás minősége kifogástalan legyen.

Szövegfordítás és szerkesztés

Pusztaszabolcs
15 napja

Olyan fordítót keresek, aki angol nyelvű könyvet magyarra fordít és szerkeszt, kb. 180 oldal terjedelemben. A feladat része a fordítás mellett a szöveg stilisztikai és nyelvtani ellenőrzése, hogy a végeredmény gördülékeny és olvasmányos legyen. Elvárás, hogy a fordító legyen anyanyelvi magyar, tapasztalt irodalmi szövegek fordításában, és legyen képes a szöveg hangulatának átadására. A munka Pusztaszabolcsen történjen, és kérném, hogy a határidőt pontosan tartsa, valamint a minőség garantált legyen.

Kreatív könyv fordítás és adaptálás

Pusztaszabolcs
15 napja

Egy kreatív és irodalmi értékkel bíró könyvet szeretnék magyar nyelvre fordíttatni angol nyelvről. A fordítónak nemcsak nyelvi tudással kell rendelkeznie, hanem kreatív látásmóddal is, hogy a mű hangvétele és stílusa megőrződjön. A feladat magába foglalja a fordítást, a szöveg finomhangolását és a kulturális adaptációt. A munka helyszíne Pusztaszabolcs, és elvárás, hogy a fordító pontosan tartsa a határidőket, valamint a végeredmény legyen magas színvonalú, hiteles és olvasmányos.

Azért vagyunk, hogy segítsünk!

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!

06 (1) 808 9788
Milyen lépések szükségesek ahhoz, hogy egy könyvet hivatalosan lefordíttassak Pusztaszabolcson?
Első lépésként érdemes kiválasztani egy megbízható fordítóirodát vagy szakfordítót Pusztaszabolcson, aki tapasztalt a könyvek fordításában. Ezután egyeztessék a fordítás részleteit, például a határidőt és az árakat. Fontos, hogy a fordítást hivatalosan is aláírják, és szükség szerint hitelesítsék, különösen, ha jogi vagy kiadói felhasználásra készül. Végül pedig a fordítást jóvá kell hagyni, és a folyamat befejeződik a nyomdai vagy digitális átvétellel.
Mennyire számít, hogy a fordító jól ért a könyvek műfajához, amikor Pusztaszabolcson fordítok?
Milyen költségekkel kell számolnom, ha könyvet fordíttatok Pusztaszabolcson?
Hogyan biztosíthatom, hogy a fordítás pontos és kulturálisan megfelelő legyen Pusztaszabolcson?