Feliratok fordítása Szolnokon villámgyorsan

Találj feliratfordítót, aki a legjobb árakat és ingyenes konzultációt kínál! Kérj ajánlatot most!

Ne keresgélj és telefonálgass!

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Mennyibe kerül?

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Árak megismerése

Szakemberek értékelésekkel

Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet

Valódi értékelések

Mindez ingyen

Kérj árajánlatot szolnoki szakemberektől

Nézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on

Felirat fordítása angolról magyarra

Szolnok
3 hónapja

Szia! Felirat fordítóra lenne szükségem, aki segítene nekem egy angol nyelvű videóhoz készült feliratot magyarra fordítani. A felirat hossza körülbelül 1200 szó, és fontos, hogy a fordítás pontos legyen, mert a videó pedagógiai célokat szolgál. Elvárnám, hogy a fordító rendelkezzen legalább 2-3 éves tapasztalattal területen, és ismerje a szakszavakat, amelyeket a videóban használnak. A határidő 1 hét, így gyors munkára van szükség. Kérlek, jelezd, ha tudnál segíteni!

Felirat fordítása német nyelvről magyarra

Szolnok
3 hónapja

Helló! Van egy német nyelvű film felirata, amit szeretnék magyarra fordítani. A felirat 1500 szó körüli, és fontos, hogy a fordítás során figyeljünk a kulturális különbségekre is, hogy a szöveg érthető legyen a magyar közönség számára. Olyan fordítót keresek, aki jól beszél németül, és tapasztalta már ilyen jellegű munkákban. A határidő egy hónap, de a munka gyorsan el kell készülnie, mivel a film premierje közelgő. Kérlek, írj, ha érdekel a feladat!

Feliratok szinkronizálása és fordítása

Szolnok
3 hónapja

Szia! Szeretnék segítséget kérni egy felirat fordításához és szinkronizálásához. Az angol nyelvű sorozat első évadának feliratait kellene lefordítani és a szinkronizálást is elvégezni. Az összesen 10 epizód terjedelmét kellene kezelni, tehát nem kicsi a munka. Olyan szakemberre van szükségem, aki rendelkezik hangstúdióval és tapasztalattal a szinkronizálás terén. A határidő 2 hónap múlva esedékes, így van idő a részletek kidolgozására. Kérlek, írj, ha tudsz segíteni!

Feliratok korrektúrázása és fordítása

Szolnok
3 hónapja

Helló! Egy barátom által készített filmfeliratot szeretnék korrektúráztatni és lefordíttatni magyarra. A feliratok angol nyelvűek, és körülbelül 800 szó terjedelműek. Szükségem lenne egy nyelvtanilag és stilisztikailag precíz fordítóra, aki segít abban, hogy a feliratok természetesen hangozzanak és érthetőek legyenek. A határidő 2 hét, mivel a filmet egy fesztiválra szeretnénk benevezni. Ha érdekel a feladat, kérlek, jelezd!

Videó feliratok konvertálása és fordítása

Szolnok
3 hónapja

Szia! Van egy Youtube csatornám, és szeretném, ha a videóimhoz készítenél magyar nyelvű feliratokat. Az angol nyelvű videókhoz kellene fordítanod a feliratokat, amelyek 2000 szó körüli terjedelműek. Olyan szakembert keresek, aki érti a videó témáját és képes a szöveget érthetően lefordítani. A határidő 3 hét, és fontos, hogy a feliratok pontosan kövessék a videókat. Ha tudsz segíteni, kérlek, írj!

Felirat fordítása magyarra szakszavakkal

Szolnok
3 hónapja

Helló! Egy szakmai bemutató videó feliratát szeretném lefordíttatni angolról magyarra. A felirat 1000 szó körüli, és sok szakszót tartalmaz, ezért fontos, hogy olyan fordítót keressek, aki jártas a területen, hogy a szakszavak helyes fordítása biztosítva legyen. A határidő 10 nap, mert a bemutató már közel van. Kérlek, jelezd, ha érdekel a munka!

Azért vagyunk, hogy segítsünk!

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!

06 (1) 808 9788
Mik a legfontosabb lépések a felirat fordításához Szolnokon?
A felirat fordítása Szolnokon általában több lépést igényel. Először is, fontos, hogy megértsük a forrásszöveget, majd a nyelvi és kulturális kontextust is figyelembe kell venni. Ezután jöhet a fordítás, amely során törekednünk kell arra, hogy a feliratok ne csak szó szerint, hanem érzelmileg is hűen tükrözzék az eredeti tartalmat. Végül pedig a véglegesített feliratokat tesztelni kell, hogy biztosak legyünk abban, hogy jól illeszkednek a videóhoz és nem zavarják a nézők élményét.
Mennyibe kerül egy felirat fordítása Szolnokon?
Hogyan biztosíthatom, hogy a fordítás pontos legyen?
Mik a leggyakoribb hibák, amiket el kell kerülni a felirat fordítása során?