Fordítson könyvet professzionálisan Szolnokon

Találj könyvfordítót, aki a legjobb és legkedvezőbb árakat kínálja! Kérj ingyenes árajánlatot most!

Ne keresgélj és telefonálgass!

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Mennyibe kerül?

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Árak megismerése

Szakemberek értékelésekkel

Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet

Valódi értékelések

Mindez ingyen

Kérj árajánlatot szolnoki szakemberektől

Nézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on

Könyv fordítása angolról magyarra

Szolnok
3 hónapja

Szia! Olyan szakembert keresek, aki segítene lefordítani egy angol nyelvű könyvet magyarra. A könyv hossza körülbelül 300 oldal, és a fordítás során fontos, hogy a szöveg megőrizze az eredeti stílusát és hangvételét. Keresek valakit, aki rendelkezik néhány éves tapasztalattal könyvfordítás terén, és ismeri a két nyelv kulturális különbségeit. A határidő fontos, hiszen a könyv kiadását tervezzük jövő hónapban, így a fordításnak két hét alatt kell elkészülnie. Mivel a munka Szolnokon zajlik, előnyös lenne, ha helyi szakembert találhatnék.

Kisregény fordítása

Szolnok
3 hónapja

Helló! Van egy kisregényem, amelyet szeretnék lefordíttatni német nyelvről magyarra. A terjedelem körülbelül 120 oldal, és fontos lenne, hogy a fordítás során a karakterek hangját, valamint a cselekmény feszültségét megőrizzük. Olyan fordítót keresek, aki jól érti a német nyelvet, és rendelkezik irodalmi fordítási tapasztalattal. A munkát Szolnokon szeretném végezni, és 1 hónap áll rendelkezésre a befejezésre. Kérlek, írjatok, ha érdekel a feladat!

Szakkönyv fordítása szakmai anyaggal

Szolnok
3 hónapja

Tisztelt Fordító! Egy szakkönyv fordításához keresek segítséget, amely a legújabb marketing trendekkel foglalkozik angol nyelven. A könyv körülbelül 250 oldal terjedelmű, és alapvető, hogy a szakmai lexika és a terminológia pontosan legyen visszaadva. Azt szeretném, ha a fordítás során figyelembe vennéd a célközönséget is, hiszen a kiadvány üzleti környezetben fog megjelenni. A munkát Szolnokon végeznénk, és három hét áll rendelkezésedre a munka befejezésére. Kérlek, keress meg, ha érdekel a feladat!

Gyermekkönyv fordítása

Szolnok
3 hónapja

Kedves Fordító! Szeretném, ha segítenél egy angol nyelvű gyermekkönyv magyarra fordításában. A könyv könnyed stílusú, és a célja, hogy szórakoztassa a fiatal olvasókat. Körülbelül 80 oldalról van szó. Különösen fontos, hogy a fordítás során figyelj a mesebeli elemekre és a gyermekek számára érthető nyelvezet használatára. A határidőm egy hónap, és Szolnokon szeretném, ha a fordítást elvégeznéd. Kérlek, írj, ha érdekel ez a lehetőség!

Könnyű regény fordítás

Szolnok
3 hónapja

Sziasztok! Keresek valakit, aki tudna segíteni egy könnyed, romantikus regény fordításában angolról magyarra. A könyv kb. 200 oldal, és szeretném, ha a fordító megértené a humoros és érzelmes fordulatokat is. Fontos, hogy korábban már tapasztalata legyen regényfordításban. A munka Szolnokon történne, és szeretném, ha a fordítás egy hónapon belül elkészülne. Ha érdekel, kérlek, vedd fel velem a kapcsolatot!

Irodalmi műfordítás

Szolnok
3 hónapja

Kedves Szakember! Keresek egy hozzáértő fordítót, aki segítene egy irodalmi mű magyarra fordításában, amely francia nyelven íródott. A mű körülbelül 400 oldal terjedelmű, és nagy jelentőséggel bír számomra. Különösen fontos, hogy a fordító értse az irodalmi stilisztikát és a kulturális utalásokat. A munka Szolnokon zajlana, és a fordításra egy hónap állna rendelkezésére. Ha érdekel, kérlek, keress meg!

Azért vagyunk, hogy segítsünk!

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!

06 (1) 808 9788
Mik a legfontosabb lépések a könyv fordítása során Szolnokon?
A könyv fordítása Szolnokon néhány kulcsfontosságú lépést igényel. Először is, fontos a szöveg alapos megértése, ezért érdemes beszélni a szerzővel vagy a kiadóval. Ezután következik a fordítás, ahol ügyelni kell a nyelvtani pontosságra és a stilisztikai elemek megőrzésére. A harmadik lépés a lektorálás, amelyben egy másik szakember átnézi a fordítást, hogy biztosítsa a hibátlan végeredményt. Végül, ha a fordítás készen van, érdemes egy próbanyomtatványt készíteni, hogy lássuk, hogyan néz ki a nyomtatott formában.
Mennyibe kerül egy könyv fordítása Szolnokon?
Milyen típusú könyvek fordítását vállalják Szolnokon?
Hogyan válasszak megfelelő fordítót a könyvöm számára Szolnokon?