Új nyelvek hozzáadása az alkalmazás felületéhez - Fokozza fel felhasználói élményét!
Bővítsd alkalmazásod nyelvi lehetőségeit szakértő segítségével! Kérj konzultációt még ma!
Ne keresgélj és telefonálgass!
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Mennyibe kerül?
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Árak megismeréseSzakemberek értékelésekkel
Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet
Valódi értékelések
Mindez ingyen
Kérj árajánlatot szakemberektől
Ellenőrzött értékelések a Qjob szakemberekről
320 vélemény
frissítve 11 május 2026Ádám N.
Nagyon elégedett vagyok az András által végzett munkával az Új nyelvek hozzáadása projektben. Gyorsan és pontosan dolgozott, mindössze két nap alatt befejezte a feladatot, és mindez 45 000 forintba került. Az eredmény kiváló, a kommunikáció is zökkenőmentes volt. Igazán ajánlom őt mindenkinek, aki profi szakembert keres a nyelvi bővítéshez!
Árajánlat kéréseAnna K.
Örömmel osztom meg, hogy András fantasztikus munkát végzett az új nyelvek hozzáadásában az alkalmazásunkhoz. Kezdetben attól tartottam, hogy a folyamat hosszú és bonyolult lesz, de András gyorsan és hatékonyan dolgozott. Mindössze három nap alatt befejezte a feladatot, amiért 150 000 forintot kértek. Az új nyelvek már használhatóak, és a felhasználóink nagyon elégedettek. Köszönöm a segítséget, András!
Árajánlat kéréseLászló T.
Márk rendkívül segítőkész volt az új nyelvek hozzáadásánál. A munka nagyon precízen zajlott, és a határidőket is tartotta. A költség 200 000 forint volt, amit megérte. Azt hittem, hogy a folyamat bonyolultabb lesz, de Márk egyszerűsítette és gördülékenyebbé tette. Nagyon elégedett vagyok az eredménnyel!
Árajánlat kéréseKatalin F.
Péter segítségével sikerült új nyelveket hozzáadnunk a platformunkhoz, és nagyon hálás vagyok a munkájáért. Őszinte és hatékony volt, mindössze öt nap alatt befejezte a feladatot, és a költségek is elfogadhatóak voltak, 120 000 forintot kértek. Az új lehetőségek fantasztikusak, és a felhasználók is elismerik a fejlődést.
Árajánlat kéréseGábor H.
Dani csodálatos munkát végzett. Az új nyelvek hozzáadása valóban gördülékenyen ment, és a fejlődés szembetűnő. A munka öt napig tartott, és a költség 175 000 forint volt. Nagyon elégedett vagyok az eredménnyel és a Danihoz kapcsolódó támogatással. Ajánlom mindenkinek!
Árajánlat kéréseEszter L.
Beni hihetetlenül gyorsan és precízen dolgozott az új nyelvek hozzáadásánál. A munka mindössze négy napot vett igénybe, ám az eredmény lenyűgözött minket. A költség 160 000 forint volt, de megérte minden fillért. Beni szakértelme és hozzáállása példaértékű, mindenkinek csak ajánlani tudom.
Árajánlat kéréseNézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on
Új nyelvek hozzáadása egy weboldalhoz
Szia! Olyan szakembert keresek, aki képes egy meglévő weboldalhoz új nyelveket hozzáadni. A feladat során pontosan fel kell mérni, mely nyelveket szeretném integrálni, és azokat megfelelően beállítani, hogy a felhasználók könnyen válthassanak közöttük. Elvárás, hogy rendelkezz tapasztalattal többnyelvű weboldalak készítésében és kezelésében, valamint ismerd a legjobb gyakorlatokat a nyelvi fordítások és a lokalizáció terén. A munka Budapest területén, egy irodában vagy távmunkában is elvégezhető, de fontos, hogy pontosan és időben végezd el a feladatot, és az eredmény hibátlan legyen.
Új nyelvek hozzáadása a weboldalomhoz
Üdvözöllek! Szükségem lenne egy szakemberre, aki segítene új nyelvek hozzáadásában a weboldalamhoz. Jelenleg magyar és angol nyelvű a tartalom, de szeretném, ha francia, német és spanyol nyelveken is elérhető lenne. A feladatod az lenne, hogy lefordítsd a szövegeket, és implementáld őket a meglévő honlapra. Fontos, hogy a fordítások pontosak legyenek, és figyelembe kell venni a kulturális különbségeket is. Online munka, tehát bárhonnan végezhető.
Weboldal többnyelvűsítése
Helló! Keresek egy szakértőt, aki hozzá tudna adni új nyelveket a weboldalamhoz. Jelenleg csak magyar nyelvű tartalom található rajta, de szeretném, ha lengyel, olasz és orosz nyelven is elérhető lenne. A feladat a szövegek lefordítása és az új nyelvek integrálása a weboldalba. Elvárás, hogy a fordítások pontosak legyenek, és a szövegek kontextusát is figyelembe vegyük. Ez egy Online munka, így bárhonnan végezhető.
Több nyelvű tartalom fejlesztése
Sziasztok! Szükségem lenne egy nyelvi szakemberre, aki segítene új nyelvek hozzáadásában a weboldalamhoz. Jelenleg angol és magyar a tartalom, de szeretném, ha dán, norvég és holland nyelven is elérhető lenne. Feladatod a fordítások elkészítése és a weboldal frissítése lenne. Fontos, hogy a nyelvtani és stilisztikai hibák elkerülése érdekében tapasztalt szakembert keresek. A munka Online, így nem számít, honnan dolgozol.
Weboldalami nyelvek bővítése
Kedves Szakember! Keresek valakit, aki hozzá tudna adni új nyelveket a weboldalamhoz. Jelenleg magyar és angol nyelven érhető el a tartalom, de szeretném, ha a cseh, finn és svéd nyelveken is elérhető lenne. Szükség van a szövegek lefordítására és a beépítésükre a weboldalon. Kérem, hogy a fordítások során figyelj a pontos jelentésre és a kifejezések helyes használatára. Ez az Online munka lehetőséget ad arra, hogy távolról dolgozz.
Új nyelvek integrálása a weboldalra
Helló! Szükségem lenne egy szakember segítségére, aki tudna új nyelveket hozzáadni a weboldalamhoz. Jelenleg magyar és angol nyelvűek a tartalmak, de szeretném, ha héber, arab és kínai nyelveken is elérhető lenne. A feladat a fordítások készítése, és a weboldal frissítése az új nyelvekkel. Kiemelten fontos, hogy a fordítások pontosak, és hogy a kulturális kontextust is figyelembe vegyük. A munka Online, tehát bárhonnan végezhető.
Új nyelvek hozzáadása magánügyfeleknek
Az Új nyelvek hozzáadása akkor fontos, amikor egy alkalmazás már működik, de több felhasználónak kell érthetővé tenni. Ilyenkor nem elég lefordítani néhány gombot. A szövegeknek illeniük kell a képernyőhöz, a funkciókhoz, az értesítésekhez és ahhoz is, ahogy a felhasználó valóban használja az alkalmazást. Én azt látom, hogy sok magánügyfél először csak fordítást kér, majd munka közben derül ki, hogy nyelvi fájlok, hibaszövegek, súgók, engedélykérések és áruházi leírások is vannak.
A Qjob.hu felületén olyan magánszakembert lehet keresni, aki távolról dolgozik, és érti az alkalmazás nyelvi bővítésének gyakorlati részét. A feladat lehet egyszerű felületszöveg fordítása, de lehet teljes app lokalizáció is. Szerintem a jó eredményhez az kell, hogy a megbízó már az elején megmutassa, milyen nyelveket szeretne, milyen fájlformátumban vannak a szövegek, és ki fogja ellenőrizni a kész változatot.
Az új nyelvi verzió bevezetése több kisebb döntésből áll. Kell nyelvi lista, kell forrásszöveg, kell egységes szóhasználat, és kell próba is. Ha ezek kimaradnak, a felhasználó furcsa mondatokat, rövidítéseket vagy levágott gombfeliratokat lát. Ez nem csak esztétikai gond. Rontja a bizalmat is.
Új nyelv hozzáadása előtt
Az új nyelv hozzáadása előtt érdemes tisztázni, hogy az alkalmazás technikailag készen áll-e több nyelvre. Sok alkalmazásban a szöveg még közvetlenül a kódban van. Ilyenkor a szakember először kiszervezi a feliratokat nyelvi fájlokba. Csak ezután lehet kulturált módon fordítani és bővíteni.
Tapasztalatom szerint a legtöbb csúszás nem a fordításból jön, hanem abból, hogy a megbízó nem tudja, hol vannak a szövegek. Egy mobilalkalmazásban lehetnek képernyőfeliratok, értesítések, hibaüzenetek, űrlapmezők, menüpontok, beállítások, súgószövegek és áruházi anyagok. Ezek külön helyen is lehetnek. Egy részük a kódban, más részük kezelőfelületen, harmadik részük külső szolgáltatásban.
Volt olyan eset, amikor egy ügyfél csak az alkalmazás menüjét akarta lefordíttatni két nyelvre. A munka végén kiderült, hogy a regisztrációs levelek, a visszaigazoló üzenetek és a fizetési képernyő szövegei angolul maradtak. A felhasználó szemében ez félkész munkának tűnt, pedig a fordító pontosan azt végezte el, amit megkapott. Ezért fontos a teljes szöveglista.
Alkalmazásnyelvek bővítésének ára
Az alkalmazásnyelvek bővítésének ára függ a szövegmennyiségtől, a nyelvek számától, a technikai előkészítéstől és a teszteléstől. A túl olcsó munka ezen a területen gyakran gyengébb minőséget jelent, mert kimarad a képernyőn való ellenőrzés. Egy nyelvi fájlban helyes mondat még lehet rossz egy gombon, ha túl hosszú vagy nem illik a művelethez.
| Feladat | Jellemző terjedelem | Ár Ft |
|---|---|---|
| Rövid felületszövegek fordítása egy nyelvre | 500 - 1000 szó | 18.000 - 35.000 |
| Teljes alap alkalmazásszöveg fordítása | 1000 - 2500 szó | 35.000 - 85.000 |
| Két új nyelv hozzáadása | alap képernyők | 70.000 - 160.000 |
| Nyelvi fájlok előkészítése | fejlesztői munka | 45.000 - 120.000 |
| Értesítések és hibaüzenetek fordítása | rövid szövegcsomag | 22.000 - 55.000 |
| Áruházi leírás és kulcsszöveg fordítása | egy nyelv | 25.000 - 60.000 |
| Képernyős nyelvi ellenőrzés | egy alkalmazásverzió | 35.000 - 90.000 |
| Szöveghossz javítása felületen | gombok és címkék | 20.000 - 50.000 |
| Teljes lokalizációs csomag | fordítás és ellenőrzés | 120.000 - 320.000 |
Szerintem a korrekt ár ott kezdődik, ahol a szakember nem csak szavakat számol, hanem rákérdez a fájlokra, a képernyőkre és a kiadás módjára is. Egy rövid alkalmazásnál lehet gyors és olcsó a munka. De ha sok nyelv, többféle eszköz és sok állapotüzenet van, akkor a nyelvi bővítés már fejlesztési feladat is.
Új nyelvi verzió készítése online
Az új nyelvi verzió készítése online is jól kezelhető, ha a feladat világos. A megbízó elküldi a szövegfájlokat, képernyőképeket, hozzáférést vagy próbaalkalmazást. A szakember megnézi, milyen formátumban dolgozik az app, majd javaslatot ad a folyamatra. Nem kell személyes találkozó. A lényeg a pontos anyagátadás és a gyors visszajelzés.
A munkafolyamat általában néhány lépésből áll. Először a szövegek összegyűjtése történik. Utána jön a fordítás vagy a meglévő fordítás átnézése. Ezután a szakember beilleszti vagy átadja a nyelvi fájlokat. Végül ellenőrzés következik az alkalmazásban. Ha a megbízó képernyőképeket is küld, a hibák könnyebben javíthatók.
Fontos a kommunikáció ritmusa. Egy mobilalkalmazásnál sok rövid kérdés jöhet elő. Például mit jelent egy gomb, milyen nemű megszólítás kell, mennyire lehet rövidíteni egy szöveget, vagy milyen hangnem illik az alkalmazáshoz. A jó online munka nem attól lesz jó, hogy sok üzenet van. Hanem attól, hogy minden kérdésre van döntés.
Alkalmazás lokalizáció szakember választása
Alkalmazás lokalizáció szakember választásánál nem csak a nyelvtudást kell nézni. Kell technikai figyelem is. Egy fordító érthető szöveget adhat, de egy fejlesztői szemléletű szakember azt is látja, hogy a hosszú mondat széttöri a felületet. A legjobb megoldás gyakran az, ha a megbízó olyan magánszakembert választ, aki dolgozott már mobilalkalmazás szövegeivel.
Érdemes portfóliót kérni, de nem kell túl nagy anyagra gondolni. Elég néhány példa korábbi felületszövegből, áruházi leírásból vagy lokalizált képernyőből. A szakember akkor megbízhatóbb, ha rákérdez a célfelhasználóra, a nyelvi stílusra, a szövegkorlátokra és a tesztelésre. Ha csak annyit mond, hogy mindent lefordít gyorsan, az kevés.
Sokan ott hibáznak, hogy a legolcsóbb ajánlatot választják, majd külön fizetnek a javításért. A rossz fordítás később többe kerülhet, mert újra kell nézni a szövegeket, javítani kell a fájlokat, és néha az alkalmazást is újra ki kell adni. A magánügyfélnek ezért nem a legalacsonyabb összeget kell keresnie, hanem az átlátható feltételeket.
Új nyelvek hozzáadása és minőség
Az Új nyelvek hozzáadása csak akkor ad jó eredményt, ha a kész szöveg a valódi felületen is működik. A fordítás önmagában kevés. Meg kell nézni, hogy a címkék nem lógnak ki, a gombok érthetők, az értesítések nem túl hosszúak, és a hibaüzenetek nem hangzanak idegenül. A felhasználó nem látja a háttérmunkát. Csak azt érzi, hogy az alkalmazás természetes-e az adott nyelven.
A minőséghez kell egységes szóhasználat. Ha az egyik képernyőn fiók szerepel, a másikon profil, a harmadikon felhasználói adat, akkor az ember elbizonytalanodik. Ugyanez igaz a műveletekre is. A mentés, elküldés, jóváhagyás és folytatás nem cserélhető fel szabadon. Szerintem a jó alkalmazásszöveg rövid, pontos és következetes.
A nyelvi tesztelésnél nem kell mindent túlbonyolítani. Egy kisebb appnál elég lehet a fő útvonalak végigkattintása. Regisztráció, belépés, beállítások, fizetés, értesítések, hibás kitöltés és kilépés. Nagyobb alkalmazásnál több eszközön és több állapotban is érdemes próbálni. A szakember ilyenkor listát készíthet a hibákról, majd javítja vagy átadja a módosításokat.
Nyelvi bővítés hibák és javítások
A nyelvi bővítés hibái sokszor aprók, mégis látványosak. Ilyen a levágott szöveg, a rossz többes szám, a kevert nyelv, a hiányzó ékezet, a félrefordított gomb vagy a túl hivatalos hangnem. Ezeket nem mindig veszi észre az, aki csak fájlban nézi a mondatokat. A képernyőn viszont azonnal látszanak.
Gyakori gond az is, hogy a megbízó nem ad kontextust. Egy szó lehet főnév és ige is. Egy rövid címke több dolgot jelenthet. Ha a szakember nem látja, hol jelenik meg a szöveg, könnyen rossz döntést hoz. Ezért hasznos a képernyőkép, a próbaverzió vagy egy rövid leírás minden kényesebb részhez.
Az is hiba, ha túl sok nyelvet akar valaki egyszerre, miközben az alkalmazás még változik. Ilyenkor minden módosítás több fordítást érint. Előbb stabil szöveget érdemes készíteni, és csak utána bővíteni. De ha a piac vagy a felhasználói kör miatt gyorsan kell lépni, akkor legalább a legfontosabb képernyőkkel kell kezdeni. Így a munka irányítható marad.
Az alkalmazás lokalizálása akkor sikeres, ha a felhasználó nem gondol a fordításra. Csak használja az appot. Ehhez a magánszakembernek nem csak nyelvet kell ismernie, hanem a felület logikáját is. A megbízónak pedig pontos anyagot, reális határidőt és egyértelmű visszajelzést kell adnia. Ez a három dolog gyakran többet számít, mint bármilyen hosszú megbeszélés.
Lásd még
- SDK frissítése
- Kódoptimalizálás
- Havi frissítések
- Google Adatvédelem
- Helyi tárolás áthelyezés
- Új minták hozzáadása
- Késleltetés csökkentése
- Tárhely optimalizálás
- UI Minőségellenőrzés
- Facebook API integráció
- Mobilalkalmazás integrációja
- SimplePay OTP Bank
- MailerLite API
- Mobilalkalmazás HERE API
- NAV API Kapcsolat
- PayPal Mobilfizetés
- Amplitude és Mixpanel integráció
- HubSpot API Marketing
- eMAG API integráció
- Címke keresés
- Chatbase API kapcsolat
- Webflow CMS mobil hírek
- Hangszolgáltatások integrálása
- Jira API Integráció
- Monese-Wise integráció
- Ügyfélértékelési integráció
- Banki Kapcsolat API-val
- Iskolai Naptár
- Szállás összekapcsolás
- Online platformok csatlakozása
Szolgáltatási katalógus
Azért vagyunk, hogy segítsünk!
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!
06 (1) 490 0436




