Ír fordítók Veszprémben: Vélemények és kedvező árak
Kérjen ajánlatot több ír fordítótól egyetlen gombnyomással, és kapja meg a lehető legjobb árat.
Ne keresgélj és telefonálgass!
Küldje el kérését egyetlen gombnyomással! Mi értesítjük a legjobb szakembereket, akik hamarosan elküldik ajánlataikat.
Mennyibe kerül?
Te döntesz: megadhatod a vállalt összeget, vagy megvárod a szakemberek ajánlatait.
Árak megismeréseSzakemberek értékelésekkel
Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet
Valódi értékelések
Mindez ingyen
Veszprémi ír fordítók listája
Ellenőrzött ügyfélvélemények a Qjob szakembereiről
412 vélemény
frissítve 30 május 2026László K.
Az író fordító szolgáltatás gyorsan és precízen készült, a munka körülbelül két órát vett igénybe, és 15 000 forintba került. Nagyon elégedett vagyok az eredménnyel.
Ingyenes ajánlatkérésEszter M.
Egy hivatalos dokumentum fordítását kértem, és a szakértő nagyon profi volt. A munka 3 nap alatt készült, ára 20 000 forint volt, teljesen meg vagyok elégedve.
Ingyenes ajánlatkérésGábor T.
A fordítás minősége kiváló, a szakember figyelmes volt, és a teljes folyamat zökkenőmentes. A szolgáltatás 4 órát vett igénybe, díja 12 000 forint volt.
Ingyenes ajánlatkérésRéka V.
Az író fordító szolgáltatást gyorsan elvégezték, az ár kedvező volt, mindössze 10 000 forint, és a fordítás pontosan megfelelt az elvárásaimnak.
Ingyenes ajánlatkérésÁdám S.
Korrekt és gyors munka, a fordítás 1 nap alatt készült, díja 18 000 forint. A végeredmény nagyon profi lett, ajánlom mindenkinek.
Ingyenes ajánlatkérésZsuzsanna B.
Nagyon elégedett vagyok a szakember munkájával, a fordítás precíz és gyors volt. A szolgáltatás 2 órát vett igénybe, ára 14 000 forint volt.
Ingyenes ajánlatkérésNézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on
Egyszerű fordítási munka
Szükségem van egy gyors és pontos ír fordítóra, aki tud magyarról angolra fordítani. Csak rövid szöveg, nincs különösebb elvárás, otthonról végezhető.
Hosszabb dokumentum fordítása
Veszprém környékén keresek megbízható ír fordítót, aki tud magyar és német nyelven fordítani. A dokumentum kb. 20 oldal, szeretném, ha gyorsan elkészülne, jó áron. Fontos a pontosság és a tapasztalat.
Fordítási segítség otthon
Szükségem van egy ír fordítóra, aki segít kis szövegeket fordítani magyar és angol között. Az anyagokat otthonról tudja végezni, nem kell utazni. Nincs sok időm, gyorsan kéne kész legyen, jó árban. Fontos, hogy pontos legyen a munka.
Komplex fordítási feladat
Veszprémben lakom, és egy összetettebb fordítási feladatra keresek ír fordítót. Kétnyelvű szakmai anyagokat kellene fordítani, amelyeket részletesen át kell nézni és pontosítani, mert fontos a szakmai hitelesség. A munka akár otthonról is végezhető, de jó lenne, ha gyorsan tudna dolgozni, és megbízható lenne. Árban is kedvező kell, hogy legyen, mert nem nagy összegre van szükségem, de minőségre igen.
Ír fordító Veszprém magánügyekhez
Az ír fordító munkája ritkább feladatnak számít, mégis időről időre szükség lehet rá Veszprém környékén is. Az ír nyelv sokak számára ismeretlen, ezért gyakran már a szöveg felismerése is gondot okoz. Egy ír fordító nem csak szavakat fordít. Figyel a nyelvi hagyományokra, a régi kifejezésekre és arra is, hogy a kész szöveg magyarul természetes maradjon. A Qjob.hu oldalán magánszemélyek több különböző fordító közül választhatnak ilyen feladatra.
Sokan azt hiszik, hogy az ír és az angol ugyanaz. Ez nem igaz. Az ír nyelv önálló nyelv saját szerkezettel és saját szókinccsel. Volt olyan ügyfél, aki egy ír nyelvű családi dokumentumot angolnak hitt. Csak később derült ki, hogy a szöveg jelentős része ír nyelven íródott. Ez teljesen megváltoztatta a fordítás menetét.
Ír fordítás családi és személyes iratokhoz
Az ír fordítás sokszor családi iratokkal kezdődik. Régi levelek, keresztelési dokumentumok, személyes üzenetek vagy külföldi ügyintézéshez kapcsolódó iratok kerülnek elő. Az ilyen szövegek fordításánál nem elég a szó szerinti megközelítés. Az ír nyelvben sok olyan fordulat van, amely magyarul csak körülírással érthető.
Tapasztalatom szerint az ügyfelek gyakran túl kevés információt adnak a dokumentumról. Pedig fontos tudni, hogy mire kell a fordítás. Egy családi levél más stílust kíván, mint egy hivatalos igazolás. És sok félreértést lehet megelőzni néhány mondatos háttérrel.
Volt eset, amikor egy ügyfél egy régi kézzel írt lapot küldött. A szöveg nehezen olvasható volt, és több helyen elmosódott tinta fedte a sorokat. A fordító végül három különböző változatot is összehasonlított, mire biztos lett a jelentésben. Ez lassú munka volt, de végül pontos eredmény született.
Ír fordító árak
Az ír fordító díja általában magasabb lehet a gyakoribb nyelveknél. Kevés szakember dolgozik ezen a nyelven, és a szövegek gyakran speciálisak. Az ár függ a szöveg hosszától, olvashatóságától és attól is, hogy modern vagy régebbi ír nyelvről van szó. A túl olcsó ajánlatokkal érdemes óvatosnak lenni. Szerintem 10.000 forint alatt komolyabb ír fordításnál már kérdéses lehet a minőség.
| Feladat | Ár |
|---|---|
| Rövid üzenet fordítása | 7.000 - 12.000 Ft |
| Családi levél | 12.000 - 24.000 Ft |
| Hivatalos irat | 18.000 - 34.000 Ft |
| Régi kézirat részlet | 25.000 - 48.000 Ft |
| Tanulmányi dokumentum | 16.000 - 30.000 Ft |
| Önéletrajz és motivációs levél | 14.000 - 28.000 Ft |
| Nehezen olvasható szöveg | 30.000 - 60.000 Ft |
Nem szeretem, amikor valaki előre pontos árat mond anélkül, hogy látta volna a szöveget. Egy rövid ír dokumentum is lehet bonyolult. És egy hosszabb szöveg néha egyszerűbben kezelhető. A korrekt fordító először megnézi az anyagot.
Megfelelő ír szakember választása
A megfelelő szakember kiválasztása fontosabb, mint sokan gondolják. Nem minden fordító dolgozik ír nyelvvel. És nem mindenki vállal régi ír szövegeket sem. Érdemes rákérdezni, hogy modern vagy történeti anyagokkal van e tapasztalata.
Sokan csak az árat nézik. Pedig legalább ilyen fontos a kommunikáció. Én személy szerint jobban bízom abban a fordítóban, aki kérdez. Ha egy szakember pontosítani akar neveket vagy dátumokat, az általában jó jel. Ez azt mutatja, hogy komolyan veszi a munkát.
Az ír nyelvnél a helyes névírás különösen érzékeny kérdés. Egy rosszul átírt név később problémát okozhat ügyintézésnél vagy családfakutatásnál. Ezért a fordító sokszor többször is ellenőrzi ugyanazt a részt.
Ír magyar fordítás Veszprém környékén
Veszprém több részéből is érkeznek ilyen megkeresések, például Cholnokyváros, Dózsaváros vagy Jeruzsálemhegy környékéről. A közeli településekről, Balatonalmádi, Herend és Nemesvámos felől is sokan intéznek személyes ügyeket a városban. Az ír magyar fordítás sok esetben online is megoldható, ha a dokumentum jól olvasható.
A rossz minőségű fényképek azonban sok gondot okoznak. Sokan sötét képet küldenek vagy levágják a lap szélét. Pedig ott lehet fontos pecsét vagy dátum. Volt olyan ügy, ahol a hiányzó sarokban szerepelt a dokumentum éve. Ez teljesen megváltoztatta a fordítás értelmezését.
Szerintem érdemes több képet készíteni ugyanarról az oldalról. Ez egyszerű lépés, mégis sok hibát megelőz. Egy jó fordító ezt általában előre kéri is.
Ír nyelvi fordítás menete
A munka általában a szöveg átnézésével indul. A fordító ellenőrzi, hogy valóban ír nyelvről van e szó, milyen hosszú az anyag és mennyire olvasható. Ezután következik az ajánlat és a várható határidő.
Az ír nyelvi fordítás során külön figyelni kell a régi kifejezésekre és a nyelvjárási elemekre. Egyes szavak jelentése eltérhet attól függően, melyik térségből származik a szöveg. Ezért a fordító néha kutatást is végez. Nem csak a szót nézi, hanem a teljes környezetet.
Sokan hibát követnek el akkor, amikor túl gyors munkát kérnek. Egy ritka nyelvnél nem mindig lehet egy nap alatt pontos fordítást készíteni. Aki mindenre azonnali határidőt ígér, annál érdemes óvatosnak lenni.
Gyakori problémák ír szövegeknél
Az egyik leggyakoribb probléma a vegyes nyelvhasználat. Egy dokumentumban lehet angol és ír rész is. A nevek pedig sokszor eltérő formában jelennek meg. Ezt a fordítónak következetesen kell kezelnie.
A másik gond a túl szabad fordítás. Egyes fordítók megpróbálják túl modernné tenni a szöveget. De egy régi családi levélnél ez elveszi az eredeti hangulatot. Én jobban szeretem, ha a fordítás megőrzi a szöveg karakterét, még akkor is, ha néhol kicsit szokatlanul hangzik magyarul.
Az ügyfél részéről az is gyakori hiba, hogy csak az utolsó pillanatban küldi az anyagot. Ilyenkor nincs idő kérdésekre vagy ellenőrzésre. Egy jó eredményhez idő kell. Itt több különböző fordító közül lehet választani, ezért érdemes előre tisztázni a határidőt, a szöveg típusát és azt is, hogy modern vagy régi ír nyelvű anyagról van e szó.
Hasonló szakemberek
Mások ezeket keresték még
Azért vagyunk, hogy segítsünk!
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!
06 (1) 490 0436






