Fordítson könyvet professzionálisan Baján
Kérjen ajánlatot több könyvfordítótól egyetlen gombnyomással, és találjon olcsóbb megoldást gyorsan.
Ne keresgélj és telefonálgass!
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Mennyibe kerül?
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Árak megismeréseSzakemberek értékelésekkel
Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet
Valódi értékelések
Mindez ingyen
A legjobb fordítók listája Baján
Ellenőrzött értékelések a Qjob szakemberekről
359 vélemény
frissítve 10 július 2026László N.
A Könyv fordítás szolgáltatást Baján vettem igénybe, és nagyon elégedett vagyok. Kornel felmérte a forrásnyelv érzékeny részleteit, és precízen dolgozott az angol, illetve magyar nyelv közötti átültetésen. A munka öt nap alatt elkészült, a díj pedig 45000 forint volt, amely teljesen elfogadható egy ilyen színvonalért. A végeredmény gördülékeny olvasmány lett, ajánlott!
Árajánlat kéréseKereszt-Eszter B.
A Könyv fordítás szolgáltatást igénybe véve Baja városában, Ákos szakértővel dolgoztam együtt. A munka során pontosan követte a megadott formátumot, és a fordítás érthetően képviselte a könyv hangvételét. A díj 45000 forint volt, a folyamat három héten belül lezárult, és az eredmény gondosan lektorált lett. Ajánlom mindenkinek, aki minőségi, gördülékeny magyar szöveget szeretne külföldi forrásból.
Árajánlat kéréseMária K.
Edit fantasztikus munkát végzett a könyv fordításával Baján. Nagyon precízen dolgozott, és a végeredmény valóban lenyűgöző lett. A munka körülbelül két hétig tartott, és 75.000 forintba került. Csak ajánlani tudom őt mindenkinek!
Árajánlat kéréseTibor S.
Árpád munkája a könyv fordításában egyszerűen szuper volt! Készségesen válaszolt a kérdéseimre, és a fordítást szó szerint tökéletesre csinálta. A munka három hétig tartott, és 80.000 forintomba került. Nagyon elégedett vagyok!
Árajánlat kéréseKatalin J.
Dániel nagyon profi módon végezte el a könyv fordítását Baján. Az anyag minősége kiemelkedő, és a határidőt is betartotta. A munka 70.000 forintba került, és mindössze tíz nap alatt elkészült. Bátran ajánlom!
Árajánlat kéréseLászló T.
Viktor remek munkát végzett a könyv fordításában. Különösen tetszett, hogy mennyire figyelembe vette a részleteket. A fordítás mindössze nyolc nap alatt elkészült, és 65.000 forintba került. Kiváló szakember!
Árajánlat kéréseNézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on
Könyv fordítás megbízható szakértővel
Keress könyvfordítót Baján, aki jól érti a célnyelv ízét és kulturális árnyalatokat. Egyszerű feladat: mutass referenciákat, becsüld meg a munkaidőt, és határidőt tűzz ki. A szakember legyen lelkiismeretes, pontos és legyenek elérhetők a megbeszélésekhez.
Fordítói feladat könyvhez
Olvassa el a könyvet, majd készíts fordítást. A szakember legyen anyanyelvi magyar, jó nyelvérzékkel és tapasztalattal irodalmi szövegekben. A feladat során figyelni kell a stílusra, hűséges tartalomra és a technikai szakkifejezések következetes használatára. A munka akkor elfogadható, ha a lektorált változat pontos, olvasható és hibátlan.
Könyv fordítása
Szia! Van egy könyvem, amit szeretnék lefordítani magyarra. A könyv angol nyelvű, és a szöveg hossza körülbelül 300 oldal. Olyan fordítót keresek, aki tapasztalt a könyvfordításban, és jól érti az angol nyelvet, valamint a magyar nyelv szépségeit. Fontos, hogy a fordítás ne csak szavakban, hanem stílusban és hangulatban is tükrözze az eredetit. A határidőm 3 hónap, ezért ideális esetben heti rendszerességgel tudnánk konzultálni a haladásról. Kérlek, küldj egy rövid bemutatkozást és referenciát a korábbi munkáidról. Köszönöm!
Felpontoztuk a könyv fordítását
Helló! Van egy könyv, ami angol nyelven íródott, és szeretném, ha valaki lefordítaná nekem magyarra. Kb. 400 oldal a terjedelem, és nagyon fontos lenne, hogy a fordító kiváló nyelvtudással rendelkezzen mindkét nyelven, és legyen tapasztalata irodalmi szövegek fordításában. Emellett várom, hogy a fordítás egyedi szófordulatai és kifejezései is visszaköszönjenek, hiszen a könyv hangulata kulcsfontosságú számomra. A munka során szeretnék heti három alkalommal találkozni vagy online kapcsolatot tartani, hogy megbeszéljük a folyamatot. A határidőm 2 hónap. Kérlek, jelentkezz, és írd meg, milyen tapasztalataid vannak ebben a témában!
Kapcsolódó szolgáltatások
Mások ezeket keresték még
Azért vagyunk, hogy segítsünk!
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!
06 (1) 490 0436






