Fordítson könyvet professzionálisan Bükön

Találj könyvfordítót, aki a legjobb és legkedvezőbb árakat kínálja! Kérj ingyenes árajánlatot most!

Ne keresgélj és telefonálgass!

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Mennyibe kerül?

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Árak megismerése

Szakemberek értékelésekkel

Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet

Valódi értékelések

Mindez ingyen

Kérj árajánlatot büki szakemberektől

Nézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on

Könyv fordítása angolról magyarra

Bük
2 hónapja

Helló! Szükségem lenne egy megbízható fordítóra, aki segítene lefordítani egy angol nyelvű könyvet magyarra. A könyv elég hosszú, kb. 300 oldal, és szeretném, ha a fordítás a lehető legpontosabb és hű lenne az eredeti szöveghez. Fontos, hogy a fordító jól értse a nyelvet, és tapasztalata legyen irodalmi fordításban. A határidőm 2 hónap, és a munka Bükön fog zajlani, ezért ideális lenne, ha a fordító a környéken élne. Ha tudsz segíteni, kérlek, írj nekem!

Könyv rövidített fordítása

Bük
2 hónapja

Sziasztok! Szükségem van egy szakemberre, aki le tudná rövidíteni és lefordítani egy könyvet, amely angolul íródott. A könyv körülbelül 250 oldal, de nem szükséges az összes részletet megőrizni; szeretném, ha a lényeg megmaradna. A fordításnak érthetőnek és folyékonyan magyarul kell szólnia. Fontos, hogy a fordító kreatív legyen, hiszen a könyv írói stílusát is szeretném, ha át tudná ültetni. A munka Bükön történik, és ideális esetben a határidő 4 hét. Kérlek, jelentkezz, ha érdekel a feladat!

Könyvfordító keresése a helyi könyvesbolt számára

Bük
2 hónapja

Helló! A helyi könyvesboltom számára keresek egy fordítót, aki segítene a külföldi könyvek magyarra fordításában. Az első projekt egy 150 oldalas regény, amely angolul íródott. Szeretném, ha a fordító megértené a célközönséget, és a fordítás szórakoztató és olvasmányos lenne. Ideálisan, a fordítónak már lenne tapasztalata könyvek fordításában, és lehetőleg Bük környékén élne. A határidő a könyv megjelenéséhez igazodik, ami körülbelül 3 hónap múlva esedékes. Ha érdekel a feladat, kérlek, keress meg!

Fordító keresése egy szakmai könyvhöz

Bük
2 hónapja

Sziasztok! Szükségem van egy szakmai fordítóra, aki segítene egy angol nyelvű szakmai könyvet lefordítani magyarra. A könyv tartalma technikai jellegű, így fontos, hogy a fordító jártas legyen az adott témában, amely a könyvben szerepel. A szöveg körülbelül 200 oldal, és a határidő 6 hét. Bükön szeretnénk, ha a fordító személyesen is találkozna velem, hogy a részleteket át tudjuk beszélni. Ha te vagy az, akit keresek, kérlek, írj nekem!

Kreatív fordító a gyermekregényhez

Bük
2 hónapja

Helló! Szeretném, ha segítenél lefordítani egy angol gyermekregényt magyarra. A könyv tele van fantáziával, és fontos, hogy a fordítás megőrizze a mese varázsát. A könyv körülbelül 100 oldal, és azt szeretném, ha a fordítás érthető és élvezetes lenne a fiatal olvasók számára. Keresek valakit, aki már dolgozott hasonló projekten, és Bük környékén él. A határidőm 1 hónap. Ha érdekel, kérlek, vedd fel velem a kapcsolatot!

Könyvteszt fordítása

Bük
2 hónapja

Sziasztok! Egy könyvteszt angol nyelvről magyarra történő fordítására keresek szakembert. Ez a projekt körülbelül 50 oldal, és célja, hogy a könyvtárunkban elérhetővé tegyük ezt a tesztet a magyar olvasók számára. A fordító feladata az, hogy pontosan és érthetően fordítsa le a szöveget. Fontos, hogy a fordító figyeljen a helyesírásra és a nyelvtanra. A munka Bükön lesz, és a határidő 2 hét. Ha tudnál segíteni, kérlek, keress meg!

Azért vagyunk, hogy segítsünk!

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!

06 (1) 808 9788
Miért érdemes könyvet fordítani Bükön?
Bük egy gyönyörű város, amely nemcsak a természeti szépségeiről híres, hanem a kulturális sokszínűségéről is. A könyvfordítás itt lehetőséget ad arra, hogy a helyi irodalom és kultúra szélesebb közönséghez eljusson. Emellett a helyi fordítók alaposan ismerik a nyelvi nyújtott jelentéseket és a kulturális háttérrel kapcsolatos finomabb részleteket, ami különösen fontos a könyvek esetében.
Milyen lépéseket kell követni a könyvfordítás megkezdéséhez Bükön?
Hogyan találhatok megfelelő fordítót Bükön?
Mennyi időt vesz igénybe egy könyv fordítása Bükön?