Fordítson könyvet professzionálisan Dabason
Találj könyvfordítót, aki a legjobb és legkedvezőbb árakat kínálja! Kérj ingyenes árajánlatot most!
Ne keresgélj és telefonálgass!
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Mennyibe kerül?
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Árak megismeréseSzakemberek értékelésekkel
Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet
Valódi értékelések
Mindez ingyen
Kérj árajánlatot dabasi szakemberektől
Ellenőrzött értékelések a Qjob szakemberekről
95 vélemény
frissítve 10 június 2025László K.
Nagyszerű élmény volt Andrással együtt dolgozni a könyv fordításán Dabason. Nagyon türelmes és precíz volt. A munka mindössze 3 hétig tartott, és a költség 150.000 forint volt. Az eredmény lenyűgöző, a fordítás igazán megfogta a könyv lényegét!
Árajánlat kéréseÁgnes B.
Emőkével dolgozni a könyv fordításán egy igazi öröm volt. Ő rendkívül gyorsan dolgozott, és a végeredmény fantasztikus lett. Mindössze 2 hét alatt elkészült a munka, a költség pedig 120.000 forint volt. Mindenkinek ajánlom őt!
Árajánlat kéréseJózsef T.
Katalin igazán profin végezte el a könyv fordítását Dabason. A részletekre való odafigyelése és a szakmai tudása lenyűgözött. A projekt 4 hétig tartott, és 140.000 forintba került. Köszönöm a kiváló munkát!
Árajánlat kéréseMária P.
Mónika egy csodálatos szakember! Az ő segítségével a könyv fordítása nemcsak hogy időben elkészült, de a minőség is kiváló volt. 3 hétig dolgoztunk rajta, és 160.000 forintért készült el. Nagyon ajánlom őt mindenkinek!
Árajánlat kéréseGábor S.
Sulla munkája a könyv fordításában egyszerűen lenyűgöző! Minden részletre figyelt, és a könyv stílusát tökéletesen visszaadta. 5 hét alatt készült el a munka 155.000 forintért. Mindenképp őt választom legközelebb is!
Árajánlat kéréseEszter N.
Guadalupe Lucía a legjobb választás volt a könyv fordításához. Ő nagyon kedves volt és a derűje végig energikus maradt a fordítás során. 2,5 hét alatt elkészült, és 135.000 forintba került. Köszönet a remek munkáért!
Árajánlat kéréseNézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on
Könyv fordítása
Szia! Egy könyv fordításához keresek szakembert Dabason. A könyv, amit szeretnék lefordítani, egy 300 oldalas szépirodalmi mű, amely angol nyelven íródott. Fontos, hogy a fordítás necsak szószerinti legyen, hanem az eredeti szöveg hangulatát is megőrizze. A fordítónak rendelkeznie kell tapasztalattal könyvfordításban és jó nyelvtudással. Ideális esetben már fordított át könyveket, és meg tudja osztani a munkáit, hogy láthassam a stílusát. A határidő 2 hónap, így szeretném, ha az első 100 oldal fordítása 3 héten belül elkészülne.
Kreatív könyvfordítás
Kedves Fordító! Az alábbi feladatra keresek segítséget Dabason: egy irodalmi könyv fordításáról van szó, amely spanyol nyelvű, és körülbelül 250 oldal terjedelmű. Célom, hogy a fordítás a lehető legkreatívabb legyen, tehát nem csupán a szavakat kell lefordítani, hanem a történet esszenciáját is meg kell ragadni. Kérlek, küldj el néhány korábbi munkát, hogy láthassam az stílusodat és a színvonaladat. Emellett fontos, hogy a munka titoktartással is járjon, mivel a könyv kiadás alatt áll. A határidő 6 hét, de az első fejezetet 2 héten belül szeretném látni.
Szépirodalmi könyv fordítása
Szia! Könyvfordítót keresek Dabason, hogy lefordítsa a kedvenc szépirodalmi könyvemet angolról magyarra. A könyv 320 oldalból áll, és fontos számomra, hogy a fordításban megmaradjon az eredeti stílus és hangvétel. Kérlek, ha lehetséges, küldj egy rövid mintát a munkáidból. A fordítónak jól kell ismernie a szépirodalom nyelvezetét és kifejezésmódját. A határidő 8 hét, és az első 50 oldal egyik hétvégéig szükséges lenne.
Könyv fordítása és szerkesztése
Kedves Fordító! Keresek valakit Dabason, aki segítséget nyújt egy könyv fordításában és szerkesztésében. A könyv egy tudományos munka, amely német nyelven íródott, és körülbelül 400 oldal terjedelmű. Az lenne a feladat, hogy lefordítsd a szöveget magyarra, illetve a fordítás után nézd át a szöveget, hogy biztosan megfelelő legyen a tudományos színvonal. Kérlek, hozz magaddal referenciákat előző munkáidról. A határidő 3 hónap, de a fordítás első felét 4 hét alatt szeretném látni.
Könyv fordítása fiatal felnőtteknek
Szia! Könyvfordítót keresek Dabason, hogy lefordítsa a fiatal felnőtteknek szóló angol nyelvű regényemet. A könyv körülbelül 280 oldal terjedelmű, és fontos, hogy a fordítás fiatalos, szórakoztató stílusú legyen. Olyan fordítót szeretnék, aki jól ismeri a fiatal felnőttek irodalmát, és tudja, hogyan kell megszólítani ezt a korosztályt. A határidő 8 hét, és szeretném, ha az első 100 oldal fordítása 3 héten belül elérne hozzám.
Fantasy könyv fordítása
Kedves Fordító! Dabason keresek valakit, aki le tudná fordítani egy fantasy regényemet, ami angolul íródott. A könyv 350 oldal terjedelmű, és fontos, hogy a fordítás során a világépítés és a karakterek jellemzőit is megtartsuk. Olyan szakemberre van szükségem, aki érti a műfajt, és tudja, hogyan kell a fantastikus elemeket jól lefordítani. Kérlek, ha érdekel a feladat, küldj egy mintát, és mondd el, hogyan tudnál nekikezdeni. A határidő 10 hét, de várom az első 50 oldal fordítását 4 hét múlva.
Kapcsolódó szolgáltatások
- Használati utasítás fordítás
- Hivatalos fordítás
- Könyv fordítás
- Szöveg fordítás
- Fordítás otthonról
- Orvosi lelet fordítás
- Felirat fordítás
- Oldal fordítás
- Olasz fordítás
- Angol fordítás
- Orosz fordítás
- Német fordítás
- Magyar fordítás
- Francia fordítás
- Szlovák fordítás
- Lengyel fordítás
- Japán fordítás
- Spanyol fordítás
- Tolmácsolás
Szolgáltatási katalógus
Azért vagyunk, hogy segítsünk!
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!
06 (1) 808 9788