Profi sminkes tanácsokról szóló orosz szöveg fordítása
Feladat információi
Paraméterek
Fizetési módok
A feladat teljesítési határideje
- Feladat kezdésének időpontja: 01 okt. 2020, 08:21
A feladat részletei
- 2442
- A feladat létrehozva: 01 okt. 08:22-kor
- Frissítve: 3 éve
Feladat létrehozója

- +36 30 938 ** **Ellenőrzött
- dr_****@y****.***Ellenőrzött
- Telefonon és chaten is lehet kommunikálni
További feladatok ebben a kategóriában
- 5 szakember válaszolt
Az alábbi linken elérhető szöveg: https://1drv.ms/w/s!AgWhlf4pUgyjxFuwI3JXgxhakBZ2?e=SVWmcm fordítása oroszról magyarra. Fontos a szöveg honosítása és nem tükörfordítása. Ha olyan idiómák vagy megfogalmazások vannak, amelyek nem léteznek a magyarban vagy külföldi szöveg érzetét keltik, akkor teljes egészében megengedett a forrásszöveg módosítása. Mire figyelj oda, ha orosz szöveg fordítását vállalod a Qjob.hu szakemberkeresőn: Az orosz szöveg általában Google Drive mappába van feltöltve, így könnyen és szinte bárhol elérhető, szerkeszthető. Ha kiválasztod a szerkesztés funkciót, akkor a megrendelő is és a tolmács is látja milyen módosítások történtek a szövegben illetve azokat ki tette meg. Mindig egyeztesd a megrendelővel, van-e bevált vagy általa használt szakszótára. Az orosz szöveg fordításánál ez fontos lehet, mert például ha egy weboldalon jelennek meg a szövegek és a megrendelő több fordító között ossza szét azokat, akkor nagyon változó és inhomogén lesz a szövegek megjelenése az oldalon. Illetve azért is fontos, mert akár egyazon szövegen belül az ismétlődő vagy orosz szövegben hasonlóan tetsző szavak magyar fordítás esetén teljesen más jelentést eredményeznek.
- 1 szakember válaszolt
Mellékelt laborvizsgálat fordítása oroszról magyarra.
- 1 szakember válaszolt
A mellékelt linken elérhető szöveg: https://drive.google.com/file/d/1RCc-JnFDrgc3aGk7KkkoIlrp3m9im5y8/view?usp=sharing precíz fordítása és adaptálása magyar nyelvi környezetbe.
- 4 szakember válaszolt
Mellékelt angol szöveg: https://1drv.ms/w/s!AgWhlf4pUgyjxSe4BFKgH-xHnuH6?e=pgDwnB fordítása magyarra. Fontos a nyelvi honosítás és nem szimpla tükör vagy google fordítás, pld: centet fillérre fordítani stb. Ha olyan idiómák vagy megfogalmazások vannak, amelyek nem léteznek a magyarban vagy külföldi szöveg érzetét keltik, akkor teljes egészében megengedett a forrásszöveg módosítása. Mire figyelj oda, ha orosz szöveg fordítását vállalod a Qjob.hu szakemberkeresőn: Az orosz szöveg általában Google Drive mappába van feltöltve, így könnyen és szinte bárhol elérhető, szerkeszthető. Ha kiválasztod a szerkesztés funkciót, akkor a megrendelő is és a tolmács is látja milyen módosítások történtek a szövegben illetve azokat ki tette meg. Mindig egyeztesd a megrendelővel, van-e bevált vagy általa használt szakszótára. Az orosz szöveg fordításánál ez fontos lehet, mert például ha egy weboldalon jelennek meg a szövegek és a megrendelő több fordító között ossza szét azokat, akkor nagyon változó és inhomogén lesz a szövegek megjelenése az oldalon. Illetve azért is fontos, mert akár egyazon szövegen belül az ismétlődő vagy orosz szövegben hasonlóan tetsző szavak magyar fordítás esetén teljesen más jelentést eredményeznek.
- 4 szakember válaszolt
A mellékelt linken https://1drv.ms/w/s!AgWhlf4pUgyjxRjPzFW_vGrxmckH?e=t2AImq található orosz szöveg honosítása magyarra- Fontos a szöveg honosítása és nem tükörfordítása. Ha olyan idiómák vagy megfogalmazások vannak, amelyek nem léteznek a magyarban vagy külföldi szöveg érzetét keltik, akkor teljes egészében megengedett a forrásszöveg módosítása. Mire figyelj oda, ha orosz szöveg fordítását vállalod a Qjob.hu szakemberkeresőn: Az orosz szöveg általában Google Drive mappába van feltöltve, így könnyen és szinte bárhol elérhető, szerkeszthető. Ha kiválasztod a szerkesztés funkciót, akkor a megrendelő is és a tolmács is látja milyen módosítások történtek a szövegben illetve azokat ki tette meg. Mindig egyeztesd a megrendelővel, van-e bevált vagy általa használt szakszótára. Az orosz szöveg fordításánál ez fontos lehet, mert például ha egy weboldalon jelennek meg a szövegek és a megrendelő több fordító között ossza szét azokat, akkor nagyon változó és inhomogén lesz a szövegek megjelenése az oldalon. Illetve azért is fontos, mert akár egyazon szövegen belül az ismétlődő vagy orosz szövegben hasonlóan tetsző szavak magyar fordítás esetén teljesen más jelentést eredményeznek.
- 5 szakember válaszolt
Foglalkoztatási formákat szeretnék egymással összehasonlítani. Sok cikk van, ami egyet-egyet hasonlít csak össze egymással, de olyat még nem találtam, ami többet is, vagy akár mindet. Ez ugyan a munkajoghoz tartozó terület, de nagyrészt inkább a könyvelők szoktak foglalkozni vele. Ehhez készítettem egy táblázatot, amibe felsoroltam az általam ismert vállalkozási és foglalkoztatási formákat, valamint a kiválasztásukhoz szükséges legfontosabb szempontokat. A táblázat szakmai indokok szerint bővíthető, kiegészíthető, de az általam írt szempontok sorrendjét kérem megtartani, hogy a látható területen maradjanak a legfontosabbak! Szakmai indoklás után jóváhagyásom esetén persze el lehet térni tőle. A táblázat linkje: https://drive.google.com/file/d/1AmWyzcC9-EIrPfJvUdAUsrTG_nFPovMK/view?usp=drivesdk
- Nagykanizsa, Magyarország
- 0 szakember válaszolt
Befektetőt keresek egy komplett működő,minden engedéllyel rendelkező 3 beállós+műszaki vizsgabázissal rendelkező autójavító műhely és a hozzá tartozó ingatlan felvásárlásához és további működtetéséhez. Több mint 10 éve működő,rentábilis vállalkozás, az ott dolgozókkal személyes jó kapcsolatom van, rendkívül erős ügyfélkörrel rendelkeznek és a környéken elismert szakemberek a megfelelő képzettségekkel. Hatalmas potenciál további fejlesztésekre és a meglévő fejlesztések és infrastruktúra is adott. Az autópálya közelsége további lehetőségeket biztosít a műhelyhez tartozó rendkívül kultúrált ház további hasznosítására-vendéglátó egység,szálló kialakítása...stb. Magamról annyit,hogy pályakezdőként végigjárva a ranglétrát egy kenőanyag nagykerben kiszállítótól ügyvezető tisztségig jutottam,majd innen váltva autószerelőként tevékenykedtem. A megfelelő végzettségekkel és szakmai tapasztalattal rendelkezem. Jelenleg a vállalkozás megalapításán dolgozom melyet EU-s támogatásból és önerőből finanszírozok. Amennyiben felkeltette érdeklődését keressen bizalommal.
- Budapest, Szabó Ilonka u., 1015 Magyarország
- 0 szakember válaszolt
Sziasztok! A megszerzett tudásom szívesen hasznosítanám és kamatoztatnám a gyakorlatban. Számitógépes adatrőgzitő vagyok 2015-től 2017-ig tanultam szakiskolában 10-ujjas vakírást, Wordot, Excelt, Publishert, Powerpointot és Accesst tudok kezelni. Ha tud valaki munkát ahol ezeket a képesítéseket alkalmazni tudnám, akkor kérem írjon itt privát üzenetben vagy e-mailen: *********.****@*****.***. Az önéletrajzomat e-mailben tudom csatolni. Köszönöm, Szalánczi Zóra Martina