Vezetői számvitel / Kontrolling
Feladat információi
Paraméterek
Fizetési módok
A feladat részletei
- 3069
- A feladat létrehozva: 27 dec. 20:02-kor
- Frissítve: 3 éve
Feladat létrehozója

- dpo****@g****.***Ellenőrzött
- Csak chates kommunikáció
További feladatok ebben a kategóriában
- 5 szakember válaszolt
Mellékelt linken elérhető szöveg https://1drv.ms/w/s!AgWhlf4pUgyjzgLa9_M_N1QBAJ86?e=3UQgVN honosítása magyarra. Fogalmak megszokott nyelvi környezetbe történő átemelése a feladat. A fordító szabadkezet kap a szöveg értelmezésében, átírásában. Részben vagy teljes egészében belenyúlhat a forrásszövegbe. Kiemelt fontos hogy szakember, Qjob.hu szakemberkereső, online portál, online kereső szavakat használjunk Mire figyelj oda, ha orosz szöveg fordítását vállalod a Qjob.hu szakemberkeresőn: Az orosz szöveg általában Google Drive mappába van feltöltve, így könnyen és szinte bárhol elérhető, szerkeszthető. Ha kiválasztod a szerkesztés funkciót, akkor a megrendelő is és a tolmács is látja milyen módosítások történtek a szövegben illetve azokat ki tette meg. Mindig egyeztesd a megrendelővel, van-e bevált vagy általa használt szakszótára. Az orosz szöveg fordításánál ez fontos lehet, mert például ha egy weboldalon jelennek meg a szövegek és a megrendelő több fordító között ossza szét azokat, akkor nagyon változó és inhomogén lesz a szövegek megjelenése az oldalon. Illetve azért is fontos, mert akár egyazon szövegen belül az ismétlődő vagy orosz szövegben hasonlóan tetsző szavak magyar fordítás esetén teljesen más jelentést eredményeznek.
- 5 szakember válaszolt
Mellékelt linken elérhető szöveg https://1drv.ms/w/s!AgWhlf4pUgyjzg-vdify3bnw5EnC?e=MxgGPn honosítása magyarra. Fogalmak megszokott nyelvi környezetbe történő átemelése a feladat. A fordító szabadkezet kap a szöveg értelmezésében, átírásában. Részben vagy teljes egészében belenyúlhat a forrásszövegbe. Kiemelt fontos hogy szakember, Qjob.hu szakemberkereső, online portál, online kereső szavakat használjunk Mire figyelj oda, ha orosz szöveg fordítását vállalod a Qjob.hu szakemberkeresőn: Az orosz szöveg általában Google Drive mappába van feltöltve, így könnyen és szinte bárhol elérhető, szerkeszthető. Ha kiválasztod a szerkesztés funkciót, akkor a megrendelő is és a tolmács is látja milyen módosítások történtek a szövegben illetve azokat ki tette meg. Mindig egyeztesd a megrendelővel, van-e bevált vagy általa használt szakszótára. Az orosz szöveg fordításánál ez fontos lehet, mert például ha egy weboldalon jelennek meg a szövegek és a megrendelő több fordító között ossza szét azokat, akkor nagyon változó és inhomogén lesz a szövegek megjelenése az oldalon. Illetve azért is fontos, mert akár egyazon szövegen belül az ismétlődő vagy orosz szövegben hasonlóan tetsző szavak magyar fordítás esetén teljesen más jelentést eredményeznek.
- 4 szakember válaszolt
A következő cikket kell lefordítani magyarra: https://homeguide.com/costs/new-furnace-replacement-cost A szövegnek van fordítóbarát word változata, amit a kiválasztást követően küldök. A szöveg összesen 18,000 karakter. Fizetés: 1 Ft/karakter A szöveg kazánokról/gázszerelésről szól ezért sok szakmai kifejezés van benne, így nagy előnyt jelent ha a jelentkezőnek van tapasztalata és háttértudása ezen a területen. Kérem, hogy ne küldj kész fordítást, amíg nem választalak ki a feladatra.