Tetőfedés témában írt cikket kell lefordítani angolról magyarra
Feladat információi
Paraméterek
Fizetési módok
A feladat részletei
- 2847
- A feladat létrehozva: 11 nov. 16:29-kor
- Frissítve: 3 éve
Feladat létrehozója

- +36 30 569 ** **Ellenőrzött
- kalm****@f*******.**Ellenőrzött
- Telefonon és chaten is lehet kommunikálni
További feladatok ebben a kategóriában
- 1 szakember válaszolt
I would like to have the attached pages translated into English. Please quote your offer.
- 2 szakember válaszolt
A mellékelt linken https://1drv.ms/w/s!AgWhlf4pUgyjyUE1oilID8_qeAmG?e=BXOlS0 elérhető orosz szöveg fordítása magyarra. Fontos a szöveg honosítása és nem tükörfordítása. Ha olyan idiómák vagy megfogalmazások vannak, amelyek nem léteznek a magyarban vagy külföldi szöveg érzetét keltik, akkor teljes egészében megengedett a forrásszöveg módosítása. Mire figyelj oda, ha orosz szöveg fordítását vállalod a Qjob.hu szakemberkeresőn: Az orosz szöveg általában Google Drive mappába van feltöltve, így könnyen és szinte bárhol elérhető, szerkeszthető. Ha kiválasztod a szerkesztés funkciót, akkor a megrendelő is és a tolmács is látja milyen módosítások történtek a szövegben illetve azokat ki tette meg. Mindig egyeztesd a megrendelővel, van-e bevált vagy általa használt szakszótára. Az orosz szöveg fordításánál ez fontos lehet, mert például ha egy weboldalon jelennek meg a szövegek és a megrendelő több fordító között ossza szét azokat, akkor nagyon változó és inhomogén lesz a szövegek megjelenése az oldalon. Illetve azért is fontos, mert akár egyazon szövegen belül az ismétlődő vagy orosz szövegben hasonlóan tetsző szavak magyar fordítás esetén teljesen más jelentést eredményeznek.
- 8 szakember válaszolt
Mellékelt linken elérhető szöveg https://1drv.ms/w/s!AgWhlf4pUgyjyXVZqs3wxCWSiNNW?e=lhFcDt honosítása magyarra. Fogalmak megszokott nyelvi környezetbe történő átemelése a feladat. A fordító szabadkezet kap a szöveg értelmezésében, átírásában. Részben vagy teljes egészében belenyúlhat a forrásszövegbe. Kiemelt fontos hogy szakember, Qjob.hu szakemberkereső, online portál, online kereső szavakat használjunk Mire figyelj oda, ha orosz szöveg fordítását vállalod a Qjob.hu szakemberkeresőn: Az orosz szöveg általában Google Drive mappába van feltöltve, így könnyen és szinte bárhol elérhető, szerkeszthető. Ha kiválasztod a szerkesztés funkciót, akkor a megrendelő is és a tolmács is látja milyen módosítások történtek a szövegben illetve azokat ki tette meg. Mindig egyeztesd a megrendelővel, van-e bevált vagy általa használt szakszótára. Az orosz szöveg fordításánál ez fontos lehet, mert például ha egy weboldalon jelennek meg a szövegek és a megrendelő több fordító között ossza szét azokat, akkor nagyon változó és inhomogén lesz a szövegek megjelenése az oldalon. Illetve azért is fontos, mert akár egyazon szövegen belül az ismétlődő vagy orosz szövegben hasonlóan tetsző szavak magyar fordítás esetén teljesen más jelentést eredményeznek.
- Mihálygerge, 3184 Magyarország
- 0 szakember válaszolt
Üdvözlöm! Érdeklődni szeretnék ,hogy páromnak volt egy munkahelyi balesete a szemébe fém szemcse pattant ezáltal 60% -ban károsodott a szeme . Szeretne kártérítést kerni a gyártól de eddig semmi választ nem kapott erre . A Debreceni egyetemen azt a választ kapta,hogy nem műthető a szeme így kell tovább élnie tudna esetleg választ adni arra ,hogy a munkahelyről hogyan tudna kártérítést kerni? Köszönöm válaszát. +************