Mobilalkalmazás fejlesztés többnyelvű felülettel (HU/EN/DE)
Fedezd fel a soknyelvű mobilalkalmazások világát! Keresd meg szakértőnket, és kérj ingyenes konzultációt még ma!
Ne keresgélj és telefonálgass!
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Mennyibe kerül?
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Árak megismeréseSzakemberek értékelésekkel
Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet
Valódi értékelések
Mindez ingyen
Kérj árajánlatot szakemberektől
Ellenőrzött értékelések a Qjob szakemberekről
286 vélemény
frissítve 11 május 2026Ádám N.
Nagyon elégedett vagyok Márk munkájával a Többnyelvű app fejlesztésében. Körülbelül két hét alatt készítette el a teljes funkciót, és a végeredmény fantasztikus lett. Az ár 250 000 forint volt, ami teljes mértékben megérte a minőséget és a gyorsaságot. Márk nagyon profi és kedves volt, mindig gyorsan válaszolt a kérdéseimre. Bátran ajánlom mindenkinek!
Árajánlat kéréseAnna K.
Róbert fantasztikus munkát végzett a többnyelvű applikációnk fejlesztésénél. Nagyon örültem, hogy csak két hétre volt szüksége a feladat befejezéséhez, a költségek is teljesen elfogadhatóak voltak, összesen 150.000 forintot kértek. Róbert folyamatosan tájékoztatott a munkafolyamatról és a végső eredmény lenyűgöző lett.
Árajánlat kéréseBéla M.
Márk segítségével sikerült a többnyelvű appot zökkenőmentesen elkészíteni. Csak három hétbe telt, és a 200.000 forintos költség is nagyszerű ár-érték arányt képvisel. Különösen tetszett, hogy figyelembe vette a mi igényeinket, és olyan funkciókat valósított meg, amelyek valóban hasznosak a felhasználók számára.
Árajánlat kéréseGábor N.
József nagyon jó munkát végzett a többnyelvű applikációnk tervezésénél. Az egész folyamat mindössze négy hétig tartott, és az ára is baráti volt, 180.000 forintért kaptunk egy nagyszerű terméket. Külön megemelném a kommunikációját, mindig elérhető volt, és minden kérdésemre válaszolt.
Árajánlat kéréseCsaba H.
Péter munkája a többnyelvű alkalmazásunk fejlesztésénél kiemelkedő volt. Csak öt hétbe telt, és a 170.000 forintos költség abszolút megérte. Minden funkció pontosan úgy működik, ahogy azt elképzeltük, és Péter segített a tesztelésben is. Nagyra értékelem az odaadását.
Árajánlat kéréseZoltán R.
Ádám munkája a többnyelvű appunkkal egyszerűen lenyűgöző volt. Mindössze hat hét alatt végezte el a feladatot, és a költségek 220.000 forintot tettek ki. A végeredmény valóban lenyűgöző! Mindezek mellett Ádám rendkívül kedves és segítőkész volt, a végeredmény egyszerűen fantasztikus lett.
Árajánlat kéréseNézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on
Többnyelvű alkalmazás fejlesztése
Szia! Olyan szakembert keresek, aki képes egy többnyelvű mobilalkalmazást fejleszteni számomra. A feladat az, hogy az alkalmazás több nyelvet támogasson, beleértve az angolt, magyar, német és francia nyelvet. Fontos, hogy a fejlesztő tapasztalattal rendelkezzen mobilalkalmazások készítésében, különösen többnyelvű felületek kialakításában. A munka során biztosítani kell, hogy a nyelvi váltás zökkenőmentes legyen, és a fordításokat professzionális módon alkalmazzuk. A feladat helyszíne Budapest, és a projekt határideje rugalmas, de minél hamarabb szeretném elindítani a fejlesztést.
Többnyelvű alkalmazás fejlesztése
Szia! Olyan szakembert keresek, aki segítene nekem egy többnyelvű alkalmazás fejlesztésében. Az applikáció célja, hogy különböző nyelveken elérhető tartalmakat biztosítson a felhasználóknak. Kérlek, mesélj nekem az eddigi tapasztalataidról, és arról, hogy milyen technológiákat használsz. Az alkalmazásnak angol, német és spanyol nyelven kell működnie, így fontos, hogy ezekben a nyelvekben jártas legyél. Az együttműködés során előnyben részesítem a távoli munkát, de Budapesten, vagy ha kell, bármely más városban is fogadom a javaslatokat.
Többnyelvű felhasználói felület tervezése
Hello! Keresek valakit, aki segítene nekem egy többnyelvű felhasználói felület megtervezésében. Az ötlet az, hogy a felhasználói élményt a különböző nyelvi beállítások szerint optimalizáljuk. Nagyon fontos, hogy a tervezés folyamán figyelembe vedd a kulturális eltéréseket is. Ezen kívül, szeretném, ha a design responsív lenne, tehát különböző eszközökön is jól működjön. Az ideális jelölt legyen jártas a UX/UI tervezésben és tapasztalattal rendelkezzen többnyelvű alkalmazásokkal kapcsolatban. Online munka is lehetséges, de Debrecenben is találkozhatunk.
Többnyelvű alkalmazás tesztelése
Szia! Olyan tesztelőt keresek, aki segítene nekem egy már létező, többnyelvű alkalmazás hibáinak felderítésében. A tesztelés során arra szeretnék fókuszálni, hogy az alkalmazás különböző nyelveken megfelelően működjön, és hogy a felhasználói élmény zökkenőmentes legyen. Kérlek, írd le, hogy milyen módszereket használsz a tesztelés során, és hogy van-e tapasztalatod hasonló projektekkel. A munka online végezhető, szóval bárhonnan dolgozhatsz.
Többnyelvű applikáció marketingje
Kedves Szakember! Olyan marketingszakértőt keresek, aki segítene a többnyelvű applikációm népszerűsítésében. Szeretném, ha a különböző nyelvű tartalmakat a megfelelő célcsoporthoz eljuttatnád. Kérlek, beszélj nekem a tapasztalataidról a nemzetközi marketing területén, és arról, hogy milyen stratégiákat javasolsz. Fontos, hogy jártas legyél a digitális marketingben, és érted a különböző kultúrák igényeit. Szeretném, ha a közreműködésünk online zajlana, de Szegeden is tudnánk találkozni.
Többnyelvű applikáció SEO optimalizálása
Helló! Olyan SEO szakembert keresek, aki segíthet a többnyelvű applikációm optimalizálásában. A cél az, hogy a különböző nyelvű tartalmak minél jobban teljesítsenek a keresőmotorokban. Kérlek, mesélj nekem a tapasztalataidról, és a módszereidről, amiket a többnyelvű SEO során használsz. Fontos számomra, hogy pontosan értsd a különböző nyelvi keresési szokásokat, és tudj javaslatokat tenni az optimalizálásra. A munka online történhet, de természetesen Pécsen is szívesen találkozom.
Többnyelvű app készítése magánügyfeleknek
A Többnyelvű app akkor jó megoldás, ha az alkalmazás nem csak egy nyelven működik, hanem több felhasználói csoport számára is érthető marad. A lényeg nem az, hogy minden szöveg le legyen fordítva. A jó eredmény akkor jön létre, ha a menüpontok, gombok, hibajelzések, értesítések és beállítások együtt működnek az adott nyelvi környezettel. Én azt látom, hogy sok ügyfél először csak fordításban gondolkodik, de a többnyelvű mobilalkalmazás valójában fejlesztési, tartalmi és tesztelési feladat is.
Magánügyfélként általában az a cél, hogy egy meglévő alkalmazás több nyelven legyen használható, vagy egy új app eleve több nyelvre készüljön. Ehhez olyan online szakember kell, aki érti a mobilos felület működését, a szövegkezelést, a nyelvi fájlokat és a felhasználói élményt. A Qjob.hu oldalon magánszemélyek is kereshetnek ilyen távmunkában dolgozó fejlesztőt vagy alkalmazás szakértőt. Itt a feladat leírása, az elvárt nyelvek és a határidő sokat számít.
Szerintem a legfontosabb kérdés az elején az, hogy fordításról, teljes lokalizációról vagy technikai többnyelvűsítésről van szó. Ha ez nem tiszta, az ajánlatok nehezen lesznek összehasonlíthatók. Egy szakember más árat ad akkor, ha csak meglévő szövegeket kell beépíteni, és mást akkor, ha az egész app szerkezetét át kell alakítani.
Többnyelvű mobilalkalmazás feladatok
A többnyelvű mobilalkalmazás nem egyetlen munka. Több kisebb részfeladatból áll. Ide tartozik a szövegek kigyűjtése, a fordítható elemek leválasztása a kódról, a nyelvváltó kialakítása, a dátumok és számformátumok kezelése, valamint az értesítések szövegeinek beállítása. Egy tapasztalt fejlesztő azt is megnézi, hogy a hosszabb szavak nem törik-e szét a gombokat vagy a képernyőket.
Tapasztalatom szerint sok meglévő appban a szövegek túl mélyen vannak beégetve. Ilyenkor a munka nem abból áll, hogy valaki bemásolja a fordítást. Előbb rendet kell tenni a rendszerben. Ez lassabb, de később sokkal könnyebb lesz új nyelvet hozzáadni. Egy jó online alkalmazásfejlesztő ilyenkor nem csak a mostani nyelvpárt nézi, hanem azt is, hogy később bővíthető legyen a megoldás.
Fontos a tartalmi logika is. Egy magyar felirat sokszor rövidebb vagy más szerkezetű, mint egy német, román, angol vagy szlovák mondat. Ha a felület túl szűk, a fordítás csúnya lesz. Ha az ikonok, képek vagy súgószövegek csak egy nyelvhez illenek, az alkalmazás idegennek hat. A felhasználó nem mindig tudja megfogalmazni a hibát, de érzi, hogy valami nem természetes.
Többnyelvű app árak
A Többnyelvű app ára főleg attól függ, hogy új fejlesztésről vagy meglévő alkalmazás átalakításáról van szó. A másik nagy tényező a nyelvek száma. Egy második nyelv bevezetése sokszor drágább, mint a harmadik vagy negyedik nyelv hozzáadása, mert az első lépésben kell kialakítani a technikai alapot.
| Feladat | Jellemző tartalom | Ár Ft |
|---|---|---|
| Szövegek kigyűjtése | Gombok, menük, hibák, értesítések listázása | 25.000 - 55.000 |
| Nyelvi fájlok előkészítése | Fordítható szerkezet kialakítása | 45.000 - 95.000 |
| Második nyelv beépítése | Fordítások technikai rögzítése és ellenőrzése | 70.000 - 160.000 |
| Nyelvváltó funkció | Beállítás, mentés, alapértelmezett nyelv | 55.000 - 130.000 |
| Felület igazítása | Hosszabb szövegek, gombok, elrendezések javítása | 60.000 - 150.000 |
| Értesítések több nyelven | Rendszerüzenetek és sablonok kezelése | 45.000 - 120.000 |
| Tesztelés nyelvenként | Képernyők, űrlapok, visszajelzések ellenőrzése | 40.000 - 100.000 |
| Teljes lokalizációs javítás | Régi app többnyelvű alapra átalakítva | 180.000 - 480.000 |
A túl olcsó munka ezen a területen gyakran gyengébb minőséget jelent. Nem azért, mert minden alacsony ár rossz. Hanem azért, mert a többnyelvű működésnél sok apró részlet marad rejtve. Ha a szakember nem teszteli külön a képernyőket, a hiba csak akkor derül ki, amikor a felhasználó már használja az appot. Ez később kellemetlenebb és drágább.
Online szakember választása többnyelvű apphoz
Az online szakember kiválasztásánál nem elég azt nézni, hogy tud-e mobilalkalmazást készíteni. Olyan fejlesztő előnyös, aki dolgozott már többnyelvű felülettel, és érti, miért kell a szövegeket külön kezelni. Kérj példát korábbi munkára. Nem kell hosszú portfólió, de jó jel, ha az illető meg tudja mutatni, hogyan oldotta meg a nyelvváltást, a nyelvi fájlokat vagy a fordítások frissítését.
Sokan ott hibáznak, hogy csak az árat kérdezik meg. Pedig legalább ilyen fontos a munkamódszer. A szakember kérjen hozzáférést a forráskódhoz vagy a fejlesztői dokumentációhoz, kérdezzen rá a használt keretrendszerre, a jelenlegi nyelvekre és a célközönségre. Ha valaki ezek nélkül azonnal pontos végösszeget mond, én óvatos lennék.
A jó magánszakember érthetően kommunikál. Nem kell minden technikai részletet hosszasan magyaráznia, de jeleznie kell, mit fog átadni. Például működő nyelvváltót, frissített alkalmazást, tesztelt képernyőket, nyelvi fájlokat vagy rövid kezelési útmutatót. Magánügyfélként ez biztonságot ad, mert nem csak egy késznek mondott appot kapsz, hanem átlátható eredményt.
Többnyelvű alkalmazás munkamenete
A munka általában felméréssel kezdődik. A szakember megnézi, milyen állapotban van az app, milyen nyelveket kell támogatni, és van-e már kész fordítás. Ezután jön a feladatlista. Ebben szerepelhet a szövegek kigyűjtése, a nyelvi kulcsok létrehozása, a fordítások beépítése, a felület igazítása és a tesztelés.
Új alkalmazásnál egyszerűbb a helyzet, mert a többnyelvű működés eleve bekerülhet a tervbe. Meglévő appnál több a kockázat. Lehet, hogy egyes szövegek képekben vannak, más szövegek adatbázisból jönnek, megint mások a kódban szerepelnek. Ezért a határidőt nem érdemes csak a képernyők száma alapján becsülni.
Volt olyan eset, amikor egy ügyfél azt hitte, hogy ötven rövid felirat fordítása után kész lesz a munka. A fejlesztő viszont talált több tucat rendszerüzenetet, üres állapotot, hibaüzenetet és értesítési szöveget. Ezek kimaradtak volna. Végül a munka hosszabb lett, de az app nem tűnt félkésznek a második nyelven sem. Ez a különbség a fordítás és a valódi lokalizáció között.
A kommunikáció távolról is jól működik, ha a feladat képernyőképekkel, rövid leírással és világos határidővel indul. Hasznos, ha az ügyfél külön jelzi, melyik nyelv az alapnyelv, ki adja a fordítást, és kell-e a szakembernek fordítóval egyeztetnie. A kész eredmény átadása történhet tesztverzióval, fájlcsomaggal, fejlesztői hozzáférésen keresztül vagy publikálás előtti ellenőrzéssel.
Gyakori hibák többnyelvű appnál
A leggyakoribb hiba az, hogy az ügyfél csak a látható szövegeket küldi el. A mobilalkalmazásban azonban sok olyan szöveg van, amely csak bizonyos helyzetben jelenik meg. Ilyen a hibás jelszó, a sikertelen fizetés, az üres lista, a törlési megerősítés vagy a rendszerértesítés. Ha ezek nincsenek lefordítva, a felhasználó bizalma csökken.
Másik hiba a túl szoros felület. Egy gombon jól mutat egy rövid magyar szó, de más nyelven kétszer hosszabb lehet. Ha a tervezés nem számol ezzel, a szöveg levágódik. Ez nem apróság. Egy levágott gomb vagy furcsa sortörés azt sugallja, hogy az app nincs rendesen elkészítve.
Gondot okozhat az is, ha a fordítás nincs összhangban a funkcióval. Egy szó önmagában mást jelenthet, mint egy konkrét képernyőn. Ezért jó, ha a szakember képernyők szerint kéri a szövegeket, nem csak külön táblázatban. Szerintem ez különösen fontos űrlapoknál, rendelési folyamatoknál, profiloldalaknál és beállításoknál.
A minőséghez tesztelés kell. Nem elég elindítani az appot egy nyelven. Végig kell kattintani a fő folyamatokat minden fontos nyelven. Meg kell nézni a regisztrációt, a bejelentkezést, az értesítéseket, a menüket és a hibás eseteket is. A többnyelvű felület akkor jó, ha a felhasználó nem érzi, hogy másodlagos nyelvi változatot használ.
Többnyelvű app átadása és későbbi bővítése
A Többnyelvű app átadásánál legyen világos, milyen fájlok és beállítások kerülnek az ügyfélhez. Jó, ha megmarad a nyelvi táblázat, a fordítási kulcsok listája és egy rövid leírás arról, hogyan lehet később új szöveget hozzáadni. Ez nem nagy dokumentáció, de sok későbbi félreértést megelőz.
Ha az app folyamatosan fejlődik, a nyelvi munka sem egyszeri feladat. Új képernyők, új értesítések és új funkciók jelenhetnek meg. Ilyenkor a korábbi rendszer akkor hasznos, ha nem kell mindent újra kitalálni. Egy jól felépített többnyelvű alkalmazás bővíthető. Egy gyorsan összerakott fordítás viszont hamar szétesik.
Magánügyfélként érdemes előre megbeszélni, hogy a szakember vállal-e kisebb későbbi javításokat. Nem mindig kell hosszú támogatási szerződés. Néha elég, ha van lehetőség néhány új felirat beépítésére vagy egy nyelvi hiba javítására. Ez különösen akkor fontos, ha az alkalmazást valódi felhasználók használják, és a visszajelzések alapján kell pontosítani a szövegeket.
Én azt tartom jó eredménynek, amikor az ügyfél nem csak több nyelvet kap, hanem kezelhető rendszert is. Így az app később nem válik nehézkessé. És a felhasználó azt látja, amit látnia kell. Egy érthető, következetes és használható felületet, amely a választott nyelven is természetesen működik.
Lásd még
- Térkép app
- Animációk és Hatások
- Orvosi időpontfoglalás
- Gyors Kereső
- Szinkronizáló alkalmazás
- Ingatlanos alkalmazás
- Jövedelem-kiadás nyilvántartó
- Többfiókú alkalmazás
- Fiók és Rendelés
- Zárt OTP-dokumentumok
- Mobil Központ
- Megrendelések Küldése
- REST Admin és Push
- Beépített bejelentkezés
- Árajánlatkérő kalkulátor
- Önkéntes Alkalmazás
- Építőipari app
- GPS Szállítás Ellenőrző
- Nagykereskedelmi Katalógus
- Munkavállalói Alkalmazás
- Hívásközpont app
- Szerviz Történet
- Feladatkezelő App
- Kávégépek statisztika
- Navigációs autóbérlés
- Edzői app: chat
- Ablak- és ajtóbeépítés
- Turista Alkalmazás
- Közüzemi Díjak
- Ügyfélkezelő KKV-nak
Szolgáltatási katalógus
Azért vagyunk, hogy segítsünk!
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!
06 (1) 490 0436




