Weboldal készítése automatikus többnyelvű fordítással

Készíts egy többnyelvű weboldalt automatikus fordítással! Keress szakértőt, kérj ingyenes konzultációt most!

Ne keresgélj és telefonálgass!

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Mennyibe kerül?

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Árak megismerése

Szakemberek értékelésekkel

Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet

Valódi értékelések

Mindez ingyen

Kérj árajánlatot szakemberektől

Nézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on

Weboldal többnyelvű fordítással

Távmunka
18 órája

Készítened kell egy egyszerű weboldalt, amely automatikus többnyelvű fordítást használ. A szakember legyen jártas HTML/CSS és alapvető JavaScript ismeretekben; előny a CMS-es megoldások ismerete. A munka igény szerint fordítást és beállításokat igényel, feltételek: megbízható fordítási források, helyes nyelvi beállítások, és kompatibilitás a böngészőkkel.

Többnyelvű weboldal készítés

Távmunka
12 napja

Feladat: weboldalt készítsen, amely automatikus többnyelvű fordítást használ. Legyen könnyen elérhető nyelvválasztó menü, és rendben legyenek a tartalmi verziók. Követelmények: alap HTML/CSS, néhány sor JavaScript a nyelvi váltás kezelésére, és hozzáférés a fordítási API-hoz.

Többnyelvű weboldal készítés

Távmunka
16 napja

Készíts egy egyszerű weboldalt, amelyet automatikus nyelvi fordítással lehet több nyelvre kiadni. A szakembernek biztosítania kell a feliratok, gombok és menüpontok nyelvi változatainak elérhetőségét, és ellenőriznie kell a linkek helyes működését minden nyelven. Az eredmény legyen kész, valid HTML.

Weboldal automatikus fordítása több nyelvre

Távmunka
19 napja

Segíts a weboldalam több nyelvűvé tételében úgy, hogy a tartalmat automatikusan lehessen fordítani. A feladatod legyen beállítani a nyelvváltást és ellenőrizni, hogy a fordítások olvashatók és helyesen jelennek meg. Akkor jó, ha van tapasztalat weboldalak többnyelvű kezelésében.

Többnyelvű webfejlesztés magánügyfeleknek

A Többnyelvű webfejlesztés akkor hasznos, ha a weboldal nem egyetlen nyelven szólítja meg a látogatókat, hanem több közönségnek ad érthető, rendezett és könnyen kezelhető felületet. A legtöbb magánügyfél nem bonyolult rendszert keres, hanem olyan online megoldást, ahol a nyelvek nem keverednek, a menüpontok logikusak, a fordított tartalom jól jelenik meg, és a látogató gyorsan megtalálja a megfelelő változatot. Szerintem itt az első kérdés nem az, hogy hány zászló fér el a fejlécben. Sokkal fontosabb, hogy a weboldal szerkezete elbírja a nyelveket, és később is javítható maradjon.

Egy ilyen munka távolról is jól végezhető. A megrendelő elküldi a meglévő oldalt, a kívánt nyelveket, a szövegeket vagy a fordítási igényt, a szakember pedig felméri, milyen megoldás illik a feladathoz. Lehet egyszerű bemutatkozó oldalról szó, szolgáltatási oldalról, időpontkérésről, űrlapokról vagy kisebb kereskedelmi felületről. A Qjob.hu oldalán magánszemélyként is lehet olyan fejlesztőt keresni, aki nem cégként, hanem önálló online szakemberként vállal ilyen munkát.

Többnyelvű oldal tervezése

A többnyelvű oldal akkor működik jól, ha már az elején tiszta a nyelvi logika. Nem elég lemásolni egy oldalt másik nyelven. Dönteni kell arról, hogy minden aloldalnak lesz-e idegen nyelvű párja, külön webcímek vagy alkönyvtárak készülnek-e, hogyan jelenik meg a nyelvváltó, és mi történik akkor, ha egy adott szöveg még nincs lefordítva. Tapasztalatom szerint sok későbbi hiba innen indul. A megrendelő csak annyit mond, hogy legyen angol és német verzió is, de nincs végiggondolva, hogy az árak, űrlapmezők, hírlevelek, automatikus üzenetek és gombfeliratok is nyelvet váltanak-e.

A webfejlesztő ilyenkor nemcsak kódot ír. Feladatot tisztáz. Megnézi, mely részek statikusak, melyek szerkeszthetők, és hol kell figyelni a keresőoptimalizálásra. Én azt látom, hogy a jó többnyelvű weboldal egyik ismérve az, hogy a tulajdonos nem fél tartalmat módosítani rajta. Ha minden apró változtatáshoz külön segítség kell, az hosszú távon drága és lassú lesz.

Fontos a tartalom hossza is. Egy magyar szöveg idegen nyelven lehet rövidebb vagy hosszabb. Emiatt a gombok, kártyák, menük és címek könnyen széteshetnek. A fejlesztés során ezt előre kezelni kell. Nem látványos rész, de sokat számít a végeredmény minőségében.

Többnyelvű webfejlesztés árai

A többnyelvű webfejlesztés ára főleg a nyelvek számától, az oldal méretétől, a meglévő rendszer állapotától és a szükséges keresőoptimalizálási beállításoktól függ. A túl olcsó munka ezen a területen gyakran gyengébb minőséget jelent. Nem azért, mert minden magas ár jó. Hanem azért, mert a nyelvi szerkezet, az átirányítás, a címkék, az űrlapok és a tartalomkezelés ellenőrzése időt kér. Ha ez kimarad, a hibák később jönnek elő.

Feladat típusaJellemző tartalomÁr Ft
Egyszerű nyelvváltó beállítása2 nyelv, kevés aloldal28.000 - 55.000
Bemutatkozó oldal több nyelven5-8 aloldal65.000 - 130.000
Meglévő oldal bővítéseNyelvi szerkezet és menük75.000 - 160.000
Keresőbarát nyelvi beállításCímek, leírások, nyelvi jelölések45.000 - 95.000
Űrlapok és rendszerüzenetek fordításaKapcsolati és automatikus üzenetek32.000 - 78.000
Többnyelvű szolgáltatási oldalRészletes szövegek és aloldalak120.000 - 260.000
Kisebb webáruház nyelvi bővítéseTermékoldalak és kosárszövegek180.000 - 380.000
Hibajavítás többnyelvű oldalonLinkek, menük, hiányzó fordítások25.000 - 70.000
Teljes átadás és rövid betanításSzerkesztési útmutató online22.000 - 48.000

Ezek az összegek irányadó távoli munkadíjak. Egy magán szakember kérhet kevesebbet vagy többet is, ha a rendszer nagyon egyszerű vagy éppen különösen kusza. Szerintem az árnál mindig azt érdemes nézni, mi van benne a munkában. Benne van-e a nyelvi ellenőrzés. Benne van-e a javítási kör. Van-e átadás. És érti-e a fejlesztő, hogy a megrendelő nem technikai fájlokat akar nézegetni, hanem működő oldalt szeretne.

Többnyelvű weboldal szakember választása

A megfelelő szakember kiválasztásánál a portfólió sokat mond, de nem mindent. Olyan munkákat érdemes nézni, ahol tényleg több nyelv van használatban, nem csak egy elrejtett angol aloldal. A nyelvváltó legyen egyértelmű. Az aloldalak ne vezessenek hibás helyre. A menüpontok ne maradjanak vegyes nyelven. Ezek apró jelek, de megmutatják, mennyire figyelmes a fejlesztő.

Érdemes rákérdezni arra is, hogyan kezeli a javításokat. Egy többnyelvű weboldalnál gyakran csak a feltöltés után derül ki, hogy egy cím túl hosszú, egy gomb felirata nem fér ki, vagy egy fordított szöveg máshogy tagolódik. Ez nem feltétlenül hiba. Inkább természetes része a munkának. De jó, ha előre világos, hány módosítási kör tartozik az árba.

Volt olyan eset, amikor egy ügyfél kész fordításokat küldött, de a fájlok nevei nem egyeztek az oldalak nevével. A fejlesztő gyorsan feltette a szövegeket, aztán a kapcsolatfelvételi oldal idegen nyelvű változatán rossz szolgáltatásleírás jelent meg. Nem nagy műszaki gond volt, hanem szervezési hiba. Mégis bizalmat rontott volna, ha élesben marad. Azóta azt gondolom, hogy a jó brief és a pontos fájlelnevezés legalább annyira fontos, mint maga a fejlesztés.

Online munkamenet és átadás

A többnyelvű weboldal készítése általában jól felosztható szakaszokra. Először jön a felmérés. A szakember megnézi a jelenlegi oldalt vagy az elképzelést, és listát készít a szükséges nyelvi részekről. Utána következik a szerkezet kialakítása, majd a tartalom feltöltése, a beállítások ellenőrzése és a próba. A munka közben online üzenetben, közös dokumentumban vagy rövid hívásban lehet pontosítani. Nincs szükség személyes találkozóra.

A határidő akkor tartható, ha a megrendelő időben elküldi a szövegeket, képeket, hozzáféréseket és döntéseket. Egy kisebb oldal pár nap alatt elkészülhet. Egy sok aloldalas, több nyelvű rendszer viszont hetekig is eltarthat, főleg akkor, ha a fordítások is közben készülnek. Én azt tartom korrektnek, ha a fejlesztő nem csak végső dátumot mond, hanem köztes állapotokat is. Például mikor látható az első nyelvi változat, mikor jön a tesztelés, és meddig lehet javításokat kérni.

Az átadásnál nem elég annyi, hogy kész az oldal. A megrendelőnek tudnia kell, hol lehet módosítani egy fordított címet, hogyan lehet új aloldalt létrehozni, és mire kell figyelni, ha később új nyelvet szeretne. Egy rövid képernyőfelvétel vagy írásos útmutató sok félreértést megelőz.

Fordítás, tartalom és kereshetőség

A többnyelvű honlap nem attól lesz jó, hogy minden mondat szó szerint le van fordítva. A látogató a saját nyelvén keres megoldást. Emiatt a menük, címek, gombok és leírások legyenek természetesek. A szó szerinti fordítás sokszor merev. Különösen szolgáltatási oldalakon látszik, amikor egy szöveg csak gépi átvétel. A felhasználó érzi, hogy valami nem stimmel, még ha nem is tudja pontosan megmondani.

Keresőoptimalizálás szempontjából a nyelvi változatoknak külön címekre, leírásokra és jelölésekre van szükségük. A keresőnek értenie kell, melyik oldal melyik nyelvű közönségnek szól. Ha ez kimarad, előfordulhat, hogy a rossz nyelvű oldal jelenik meg a találatok között. Sokan ott hibáznak, hogy csak látható szövegeket fordítanak, de a háttérben maradó elemeket nem. Ilyen lehet az oldal címe, a képek leírása, az űrlap visszajelzése vagy a hibaüzenet.

A tartalomnál fontos az egységesség. Ha a magyar változat részletes, az idegen nyelvű változat pedig rövid és hiányos, a látogató bizonytalan lesz. Nem mindig kell minden oldalt azonos hosszban megírni, de az alapvető információk ne hiányozzanak. Ár, folyamat, kapcsolatfelvétel, határidő, adatkezelés. Ezeket minden nyelven érthetően kell megmutatni.

Tipikus hibák többnyelvű honlapnál

A legtöbb gond nem a látványban, hanem a részletekben jelenik meg. Vegyes nyelvű menük. Hibás nyelvváltó. Az egyik nyelven működő űrlap, a másikon üres visszaigazolás. Olyan aloldalak, amelyek egyik nyelven léteznek, másikon viszont hibára futnak. Ezek kis hibának tűnnek, de a látogató számára bizonytalanságot okoznak.

Gyakori hiba az is, hogy a megrendelő túl későn adja át a végleges szövegeket. Ilyenkor a fejlesztés közben ideiglenes tartalom kerül az oldalra, majd a végén mindent át kell rendezni. Ez több munka, több figyelmet kér, és növeli a hibák esélyét. Jobb legalább a fő szövegeket előre lezárni. Nem kell minden vesszőnek véglegesnek lennie, de a szerkezet legyen kész.

A másik probléma az olcsó sablonmegoldás túlzott használata. Vannak jó bővítmények és kész eszközök. De nem minden oldalhoz illenek. Ha egy rendszer lassú lesz, nehéz kezelni, vagy rosszul jeleníti meg a nyelvi címkéket, akkor később többe kerül javítani. A többnyelvű fejlesztésnél a tiszta működés fontosabb, mint az, hogy az első beállítás gyors legyen.

Mikor éri meg többnyelvű fejlesztőt keresni

Akkor éri meg külön fejlesztőt keresni, ha a weboldalnak valódi szerepe van. Például ügyfeleket hoz, bemutatja a szolgáltatást, ajánlatkérést gyűjt, vagy fontos, hogy több nyelven is megbízható képet adjon. Egy egyszerű névjegyoldalnál néha elég egy kisebb bővítés. Egy komolyabb szolgáltatási felületnél viszont jobb szakemberre bízni a nyelvi rendszert.

A többnyelvű webfejlesztés nem csak technikai feladat. Kommunikációs feladat is. A látogató azt nézi, érti-e az oldalt, tud-e továbblépni, és kap-e választ a kérdéseire. Ha igen, akkor a weboldal dolgozik. Ha nem, akkor hiába van rajta több nyelv. Én azt látom, hogy a jó eredményhez három dolog kell. Tiszta feladatleírás, követhető munkafolyamat és olyan magán szakember, aki kérdez, mielőtt mindent megvalósítana. Ez lassabbnak tűnhet az elején, de általában kevesebb javítást hoz a végén.

A döntés előtt érdemes összegyűjteni a meglévő linkeket, a kívánt nyelveket, a szövegek állapotát, a határidőt és a költségkeretet. Így a fejlesztő pontosabban tud ajánlatot adni. És a megrendelő is könnyebben látja, mit kap a pénzéért. Egy többnyelvű honlap akkor jó befektetés, ha nem csak elkészül, hanem később is érthetően karbantartható.

Azért vagyunk, hogy segítsünk!

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!

06 (1) 490 0436
Mi az a többnyelvű webfejlesztés, és miért fontos?
A többnyelvű webfejlesztés azt jelenti, hogy egy weboldal több nyelven érhető el, lehetővé téve a globális felhasználók számára a tartalom könnyű hozzáférését. Ez különösen fontos, mert a mai digitális világban a felhasználók különböző nyelveken keresnek információkat. Ha a weboldalad több nyelven elérhető, akkor szélesebb közönséget érhetsz el, és javíthatod a felhasználói élményt, ami végső soron növelheti a weboldalad forgalmát és a konverziót.
Hogyan lehet hatékonyan implementálni a többnyelvű funkciókat egy weboldalon?
Milyen kihívásokkal találkozhatok a többnyelvű webfejlesztés során?
Mik a legjobb gyakorlatok a többnyelvű weboldalak SEO-jának optimalizálására?