Weboldal fejlesztés fordítók számára, hogy kiemelkedhessen a versenyből!
Találj webfejlesztőt, aki a legjobb fordítói portfóliót hozza létre! Kérj ingyenes konzultációt most!
Ne keresgélj és telefonálgass!
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Mennyibe kerül?
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Árak megismeréseSzakemberek értékelésekkel
Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet
Valódi értékelések
Mindez ingyen
Kérj árajánlatot szakemberektől
Ellenőrzött értékelések a Qjob szakemberekről
334 vélemény
frissítve 14 május 2026Ádám K.
Nagyon elégedett vagyok Viktória szakértelmével a Weboldal fordítókhoz projektben. A fordítás gyorsan és pontosan készült el, mindössze két nap alatt, és az ár is kedvező volt, mindössze 45 000 forint. Könnyen kommunikált, és minden kérdésemre részletes választ adott. Bátran ajánlom másnak is!
Árajánlat kéréseAndrás B.
Zoltán egy hihetetlenül tehetséges szakember! Weboldal fordítókhoz készült projektünkön dolgozott, és nem csalódtunk. A munka mindössze 3 napot vett igénybe, és a költség 150.000 forint volt. Nagyon elégedett vagyok a pontos és precíz fordításával. Zoltán valóban tudja, mit csinál!
Árajánlat kéréseMagdolna T.
Éva csodálatos munkát végzett a weboldal fordítókhoz! Mindössze 2 nap alatt befejezte a fordítást, és a költség is kedvező, 120.000 forint volt. A minőség mellett a határidőket is pontosan betartotta, ami nagyon fontos volt számunkra. Nagyon ajánlom Évát!
Árajánlat kéréseLászló N.
Radnóti gyorsan és hatékonyan végezte el a weboldal fordítókhoz feladatot. A munka mindössze 4 napot vett igénybe, és 130.000 forintba került. A fordítás pontossága és részletgazdagsága lenyűgöző volt. Szívesen dolgoznék vele a jövőben is.
Árajánlat kéréseKriszta V.
Tamás fantasztikus volt a weboldalam fordításában! 5 nap alatt elkészült, a költség 160.000 forintra jött ki. A fordítás nemcsak pontos, de nagyon olvasmányos is lett. Szívesen ajánlom bárkinek, aki hasonló feladatokkal keres szakembert!
Árajánlat kéréseBéla K.
Márk nagyon segítőkész és profi a weboldal fordítókhoz. Kb. 3 nap alatt kész lett a munkával, a végösszeg pedig 140.000 forint. A munka minősége kiemelkedő volt, minden elvárásomat felülmúlta. Nem volt kérdés, hogy a következő projektemhez is őt választom!
Árajánlat kéréseNézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on
Weboldal fordítókhoz kérés
Sziasztok! Olyan szakembert keresek, aki képes lefordítani a cégünk weboldalát magyar nyelvről angolra vagy fordítva. A feladat magában foglalja a teljes weboldal tartalmának pontos és kulturálisan megfelelő fordítását, beleértve a szövegeket, menüket, gombokat és egyéb elemeket. Elvárás, hogy a fordító legyen tapasztalt weboldal szövegek fordításában, legyen jó nyelvi érzéke, és ismerje az online tartalom optimalizálását. A munka Budapest területén vagy távolról is végezhető, de fontos, hogy gyorsan tudjunk egyeztetni és határidőben kész legyen a fordítás.
Weboldal fordítása szakértő keresése
Szia! Olyan szakembert keresek, aki képes lefordítani a weboldalamat angolról magyarra. A weboldalam tartalma ügyfélszolgálati és marketing anyagokat tartalmaz, így fontos, hogy a fordító rendelkezzen tapasztalattal ezekben a területeken. A munka online történik, tehát bárhonnan elérhető. A határidő maximum 2 hét, de ha gyorsabban tudod végezni, az előny! Kérlek, írj, ha érdekelt a feladat!
Weboldal fordító szakembert keresek
Helló! Éppen egy weboldal fordításán dolgozom, és nagyon fontos számomra, hogy a szöveg ne csak pontos, hanem kulturálisan is megfelelő legyen. Olyan fordítót keresek, aki ismeri a weboldalak sajátosságait, és tudja, hogyan kell ezeket a szövegeket úgy átírni, hogy azokat a célközönségem valóban megértse. A munka online is végezhető, és a határidőm viszonylag rugalmas, de szeretném, ha a lehető leghamarabb tudnál kezdeni.
Weboldal tartalom fordítása
Üdv! Szükségem lenne egy weboldal fordítóra, aki segítene lefordítani a honlapomat német nyelvről magyarra. A tartalom főként információs cikkekből és blogbejegyzésekből áll, tehát fontos, hogy a fordító jól értse a szövegek kontextusát és stílusát. Online munkát keresek, és szeretném, ha a fordítás kész lenne a következő 10 napon belül. Kérlek, jelentkezz, ha érdekel ez a lehetőség!
Szakember a weboldal fordításához
Sziasztok! Olyan fordítót keresek, aki képes lefordítani a weboldalamat spanyolról magyarra. A weboldalunk főként turisztikai információkat tartalmaz, így fontos, hogy a fordító tapasztalattal rendelkezzen a turizmusban. Online munka lenne, így bármikor elérhető vagy. A határidő 3 hét, és várom azok jelentkezését, akik valóban értik a feladat fontosságát!
Weboldal szakmai fordítása
Hello! Fordítóra van szükségem a weboldalam angolról magyarra való lefordításához. Kérlek, csak akkor jelentkezz, ha van tapasztalatod az ilyen típusú munkákban, mert a szövegek nagyon technikai jellegűek, és megfelelő terminológiát kell használni. A munka online végezhető, és szeretném, ha a fordítás legkésőbb 14 napon belül elkészülne. Várom a jelentkezéseket!
Weboldal fordítókhoz magánügyfeleknek
A Weboldal fordítókhoz akkor jó választás, ha a megbízó olyan online felületet szeretne, ahol egy fordító világosan be tudja mutatni a nyelveit, a szakterületeit, a munkamódját és a várható díjait. A cél nem egy hangos reklámoldal, hanem egy érthető szakmai bemutatkozás. Egy magánügyfél gyakran nem tudja elsőre, hogy milyen fordításra van szüksége. Lehet okirat, önéletrajz, levél, honlapszöveg, termékleírás vagy szakmai anyag. Ezért a fordítói honlapnak gyorsan választ kell adnia arra, hogy a szakember milyen anyaggal dolgozik, milyen határidővel vállal munkát, és hogyan adja át a kész fordítást.
Én azt látom, hogy a legtöbb ügyfél nem a legszebb oldalt keresi. Azt keresi, hogy megértse, kire bízza a szövegét. Ez különösen fontos akkor, ha a dokumentum személyes adatokat, üzleti adatokat vagy pontos szakmai kifejezéseket tartalmaz. A Qjob.hu felületén is az számít, hogy a magánszakember érthetően mutassa meg, miben tud segíteni, és a kliens ne érezze bizonytalannak az első kapcsolatfelvételt.
Egy fordítói weboldal nem csak névjegy. Röviden elmagyarázza a szolgáltatást, kezeli a bizalmi kérdéseket, és segít szűrni azokat a megkereséseket, amelyek nem illenek a szakember munkájához. Szerintem ez sok időt spórol mindkét oldalon. Ha a feltételek már az oldalon világosak, a beszélgetés nem az alapoknál indul.
Fordítói weboldal tartalma
A fordítói weboldal első feladata, hogy rendet tegyen a szolgáltatások között. Nem elég azt írni, hogy fordítás vállalása. A látogató azt akarja tudni, hogy milyen nyelvpárok, milyen témák és milyen terjedelmű anyagok jöhetnek szóba. Egy magánszakembernél ez különösen fontos, mert az ügyfél nem egy nagy iroda általános kínálatát nézi, hanem egy konkrét ember tudását.
A jó oldal tartalmaz rövid bemutatkozást, szakterületeket, munkafolyamatot, díjazási alapot, határidőket, adatkezelési megnyugtatást és kapcsolatfelvételi lehetőséget. Érdemes külön kezelni a sima fordítást, a lektorálást, a honlapfordítást és a szakmai szövegek átdolgozását. Nem kell túl sok menüpont. De az ügyfélnek látnia kell, hogy a fordító nem mindenre mond igent automatikusan.
Tapasztalatom szerint a túl általános bemutatkozás gyenge eredményt hoz. A mondat, hogy több éves tapasztalattal vállalok fordítást, önmagában kevés. Jobb, ha a szakember példákat ad. Például magánlevelek, tanulmányi anyagok, szolgáltatói oldalak, használati útmutatók vagy szakmai bemutatkozók fordítása. Így az érdeklődő könnyebben felismeri a saját helyzetét.
Weboldal fordítókhoz árak
A Weboldal fordítókhoz költsége attól függ, mennyi tartalom készül, kell-e egyedi szerkezet, és szükség van-e külön ajánlatkérő űrlapra. A túl olcsó munka ezen a területen gyakran gyengébb minőséget jelent. Nem azért, mert minden drágább megoldás jobb. Hanem azért, mert a fordítói szolgáltatás bizalmi terület, és az oldal szövege, szerkezete, valamint a kapcsolatfelvétel módja sok apró döntésből áll.
| Feladat típusa | Tartalom és munka | Ár |
|---|---|---|
| Egyszerű bemutatkozó oldal | Rövid szakmai oldal alap szöveggel | 55.000 - 85.000 |
| Fordítói szolgáltatási oldal | Nyelvpárok, szakterületek, kapcsolat | 85.000 - 135.000 |
| Több aloldalas honlap | Bemutatkozás, árak, folyamat, kérdések | 140.000 - 230.000 |
| Ajánlatkérő űrlap | Fájlbekérés és rövid feladatleírás | 28.000 - 55.000 |
| Szövegírás az oldalhoz | Ügyfélbarát magyar szöveg | 35.000 - 80.000 |
| Portfólió rész kialakítása | Minták, témakörök, esettanulmányok | 30.000 - 70.000 |
| Keresőbarát alapbeállítás | Címek, leírások, belső szerkezet | 38.000 - 75.000 |
| Karbantartás havonta | Kisebb módosítások és ellenőrzés | 18.000 - 42.000 |
| Gyors javítás meglévő oldalon | Hibák, űrlap, szöveg, szerkezet | 22.000 - 58.000 |
Az áraknál fontos a pontos induló anyag. Egy kész arculattal és meglévő szöveggel érkező megbízás kevesebb munkát igényel. Ha a szakember még nem tudja, hogyan fogalmazza meg a szolgáltatásait, akkor több egyeztetés kell. Ez nem baj. Csak legyen előre kimondva.
Fordítói honlap szakember választása
Fordítói honlap készítésénél olyan webes szakembert érdemes választani, aki érti a szolgáltatói oldalak logikáját. Nem csak azt nézi, hogy hová kerüljön a kép és a gomb. Azt is átgondolja, hogy az ügyfél milyen félelmekkel érkezik. Vajon bizalmas marad a dokumentum. Vajon pontos lesz a fordítás. Vajon a határidő tartható. Vajon a fordító válaszol-e érthetően.
Sokan ott hibáznak, hogy csak a látvány alapján döntenek. Egy szép oldal is lehet rossz, ha nem derül ki belőle, hogyan működik a munka. A webes szakember portfólióját ezért nem csak küllem alapján kell nézni. Érdemes figyelni a szövegek tagolására, a kapcsolatfelvételi út rövidségére, a mobilos olvashatóságra és arra, hogy a látogató mennyi idő alatt érti meg az ajánlatot.
Volt olyan eset, amikor egy ügyfél fordítói oldalt kért, de csak egy névjegyszerű lapra gondolt. A beszélgetés közben derült ki, hogy rendszeresen kap hibás megkereséseket, mert az emberek nem értették, milyen nyelvpárokat vállal. A végső oldal nem lett bonyolultabb, csak pontosabb. Külön blokk került a vállalt anyagokról, a nem vállalt feladatokról és az ajánlatkéréshez szükséges adatokól. A megkeresések száma nem ugrott meg látványosan, de a minőségük jobb lett. Szerintem ez egy hasznos eredmény.
Online munka és átadás fordítói oldalnál
A fordítói weboldal készítése távolról jól szervezhető. A megbízó elküldi a meglévő anyagokat, a példákat, a nyelvpárokat, a díjazási elvet és a kapcsolati adatokat. A fejlesztő ezek alapján felépíti a vázat, majd jön a szöveg és a javítás. A munka akkor halad gyorsan, ha a döntések nem vesznek el hosszú üzenetváltásokban.
Az első lépés általában egy rövid feladatleírás. Ebben szerepel, hogy az oldal új lesz vagy meglévő felületet kell javítani. Ezután jön a szerkezet. Majd a szöveg, a felépítés, az űrlap, a próbaküldés és az átadás. A végeredmény lehet egy egyszerű bemutatkozó oldal vagy több aloldalas honlap. A lényeg ugyanaz. Az érdeklődő tudjon kérdezni, árajánlatot kérni és anyagot küldeni.
Én azt tartom biztonságosnak, ha az átadás előtt van egy rövid ellenőrzési lista. Működik-e az űrlap. Megérkezik-e az üzenet. Látszik-e a mobilos nézetben minden fontos rész. A szolgáltatások nevei érthetőek-e. Nincs-e félrevezető ígéret. Ezek apróságnak tűnnek, de később sok kellemetlenséget előznek meg.
Fordítói oldal gyakori hibák
A fordítói oldal készítésénél az egyik leggyakoribb hiba a túl sok általános szöveg. A látogató nem akar hosszú önéletrajzot olvasni. Arra kíváncsi, hogy a fordító tud-e segíteni a konkrét anyagával. Ezért a szakterületeket és a nyelvpárokat nem szabad elrejteni. A kapcsolatfelvétel sem lehet nehézkes.
Másik gond, amikor az oldal nem kezeli az árazás kérdését. Nem kell minden esetben fix díjat írni, mert a fordítás terjedelme és nehézsége eltérő lehet. De az elszámolás alapját érdemes jelezni. Karakter, oldal, óradíj vagy projektár. Ha ez hiányzik, az ügyfél könnyen továbbmegy. És sokszor nem azért, mert drágának gondolja a szolgáltatást, hanem mert bizonytalannak érzi.
Gyakori hiba a bizalmi rész elnagyolása is. A fordító gyakran személyes, jogi, egészségügyi vagy üzleti jellegű szöveget lát. Egy magánügyfélnek fontos, hogy ez ne tűnjön mellékesnek. Rövid adatkezelési és titoktartási magyarázat sokat segít. Nem kell ijesztő jogi nyelv. Elég világosan leírni, hogyan történik az anyag bekérése és kezelése.
Fordítói weboldal minősége
A fordítói weboldal minősége nem csak a technikai működésen múlik. Fontos a nyelv, a sorrend, a ritmus és a részletek pontossága. Egy fordítónál különösen feltűnő, ha az oldalon pontatlan vagy ügyetlen megfogalmazások vannak. A látogató ebből következtethet a munkára is, még akkor is, ha ez nem mindig igazságos.
Tapasztalatom szerint a jó oldal nem próbál mindenkinek megfelelni. Inkább pontosan kijelöli, milyen feladatokra vállalható a munka. Ez bizalmat épít. Ha egy szakember jelzi, hogy bizonyos témákat nem vállal, az nem gyengeség. Inkább azt mutatja, hogy ismeri a saját határait.
A webes szakember feladata itt az, hogy ezt érthető formába tegye. Nem kell túlmagyarázni. De legyen egyértelmű, mit kap az ügyfél az első üzenet után. Kap visszajelzést. Kap becsült határidőt. Kap díjat vagy további kérdést. A jó folyamat csökkenti a félreértést.
Fordítói honlap rendelés előtt
Fordítói honlap rendelése előtt érdemes összegyűjteni a legfontosabb adatokat. Nyelvpárok, szakterületek, vállalt anyagtípusok, nem vállalt feladatok, díjazási alap, határidő, elérhetőség, korábbi munkák rövid leírása. Ha ezek megvannak, a fejlesztés nem találgatással indul.
Nem kell mindent tökéletesen előkészíteni. De jó, ha a megbízó tudja, milyen ügyfeleket szeretne megszólítani. Magánszemélyeket, kisvállalkozókat, tanulókat, külföldre készülő ügyfeleket vagy honlaptulajdonosokat. A fordítói honlap akkor működik jól, ha nem általános kirakat, hanem egy tiszta út az első kérdéstől a kész fordításig.
Szerintem a legjobb végeredmény akkor születik, amikor a megbízó nem csak oldalt kér, hanem a saját munkafolyamatát is átgondolja. Így az oldal nem külön életet él, hanem segíti a napi munkát. Kevesebb felesleges levél. Kevesebb félreértés. Több olyan megkeresés, amelyre valóban lehet jó választ adni.
Lásd még
- Ruby on Rails fejlesztés
- Java Spring fejlesztés
- Vue.js és Nuxt
- React és Next.js
- PrestaShop fejlesztés
- MODX weboldal készítés
- Építőipari webfejlesztés
- Minimalista weboldal
- Weboldal készítés
- Ingyenes Tilda Készítés
- WebGL Animáció
- WordPress Útmutató
- React és Next képzés
- Videográf fejlesztés
- Weboldal készítés
- Weboldal SMM-hez
- Joomla ügyvédnek
- Reszponzív webdesign
- Weboldal fejlesztés GA-val
- Állami weboldalak
- Párt weboldal készítés
- Weboldal cookie.
- Spam- és botvédelem
- Chatbotok és AI
- Weboldal fejlesztés
- Irodalmi Fesztivál
- Étel Fesztivál Weboldal
- Szabadúszó webfejlesztés
- Bloggerek weboldala
- Blokklánc webfejlesztés
Szolgáltatási katalógus
- Honlapkészítés
- Domain regisztráció
- Webshop készítés
- Blog készítés
- Weboldal fordítás
- Céges weboldal készítés
- Weblap szerkesztés
- Modern webfejlesztés
- Weboldalak másolása
- Webalkotás technológiával
- Webáruház létrehozás
- Weboldal fejlesztés
- Landingoldal készítése
- Egyedi Webfejlesztés
- Weboldal készítés
- Webfejlesztés
- Weboldal beállítás
- Weboldal védelem
- Weboldal Gyorsítás
- Weboldal karbantartás
- Weboldal bővítése
Azért vagyunk, hogy segítsünk!
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!
06 (1) 490 0436





