Német fordítás Budapesten gyorsan és precízen

Találj német fordító szakértőt, aki a legjobb áron nyújtja szolgáltatásait! Kérj ingyenes árajánlatot még ma!

Ne keresgélj és telefonálgass!

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Mennyibe kerül?

Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá

Árak megismerése

Szakemberek értékelésekkel

Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet

Valódi értékelések

Mindez ingyen

Kérj árajánlatot budapesti szakemberektől

Nézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on

Német fordítási feladat

Budapest
4 napja

Üdvözlöm! Olyan szakembert keresek, aki anyanyelvi szinten beszél németül és tapasztalattal rendelkezik fordításban. A feladatom egy hivatalos dokumentum, illetve néhány üzleti levél fordítása német nyelvre, Budapest területén. A fordítást pontosan és precízen kell elvégezni, figyelembe véve a hivatalos stílust és a szakmai terminológiát. Elvárás, hogy a fordító legyen megbízható, határidőre dolgozzon, és pontosan értse a magyar és német nyelvet egyaránt. A munka során szükség lesz arra, hogy személyesen találkozzunk, vagy a dokumentumokat elektronikus úton küldjük. Várom ajánlatát és referenciáit, köszönöm!

Német nyelvű szöveg fordítása

Budapest
5 hónapja

Kedves Szakképzett Fordító! Szükségem van egy német szöveg magyarra való lefordítására. A szöveg hossza körülbelül 2000 szó, és leginkább üzleti szöveget tartalmaz. Fontos, hogy a fordítás pontos legyen, figyelembe véve a szakmai szókincset. Kérlek, jelezd, hogy mennyi idő alatt tudnád elkészíteni, és hogy milyen díjat kérnél a munkáért. Előny, ha van tapasztalatod ilyen típusú fordításokban, és az elkészült fordítást szeretném egy PDF formátumban megkapni.

Szakmai német fordítás igénylése

Budapest
5 hónapja

Helló! Szükségem van egy szakmai német nyelvű dokumentum magyarra fordítására, amely tartalmazza a cégünkkel kapcsolatos fontos információkat. A dokumentum körülbelül 1500 szó terjedelmű és a fordítása alapvetően üzleti szempontból kiemelkedően fontos. Kérlek, oszd meg velem a várható leadási időt és árat. Preferálom az olyan szakembereket, akiknek már van tapasztalata hasonló szövegekkel. A fordítás végén szeretném, ha át tudnánk beszélni a fontosabb kifejezéseket is.

Német nyelvű cikk fordítása

Budapest
5 hónapja

Kedves Fordító! Egy német nyelvű cikk fordítására van szükségem, amely körülbelül 1200 szó terjedelmű. A cikk tematikája a fenntarthatóság és az ökológiai megoldások, és fontos, hogy a fordítás stílusa megmaradjon, hogy a cikk atmoszférája érzékelhető legyen. Kérlek, jelezd, hogy milyen időkeretben tudod elvégezni a munkát, és milyen költségekkel jár. Remélem, hogy van tapasztalatod az ilyen jellegű szövegek fordításában.

Német nyelvről magyarra fordítás

Budapest
5 hónapja

Üdvözlöm! Szükségem lenne egy német nyelvű, jogi jellegű dokumentum fordítására magyarra. A szöveg 3000 szó körüli terjedelmű, és az ügyvédem kérte, hogy pontos és precíz fordítást készítsünk. Kérlek, mondd el, hogy mennyi idő alatt tudnád elvégezni a munkát, és milyen árat kérnél érte. A tapasztalatod a jogi szakszövegek fordításában nagy segítség lenne, és az átvett munkát elektronikus formában kérném.

Német nyelvű marketing anyag fordítása

Budapest
5 hónapja

Kedves Fordító Szakszolgáltató! Én egy marketing szakember vagyok, és szükségem van egy német nyelvű marketing anyag fordítására. A szöveg körülbelül 1000 szó, és a célja a magyar piacra való belépés. Kérlek, tájékoztass, mennyi időbe telik a fordítás elkészítése, és mik a tarifáid. Nagyon fontos, hogy a fordítással a cég arculatát is figyelembe vedd, így tapasztalat a marketing szövegek fordításában előny lenne.

Német fordítás Budapesten – gyors, pontos, szakértői kézből

Aki német fordítást keres Budapesten, jellemzően két elvárást fogalmaz meg: a tartalom legyen hibátlan, és érkezzen határidőre. A Qjob.hu-n különböző szabadúszó fordítók és tolmácsok dolgoznak – nem egy cég, hanem sok, egymástól független szakember. Így rugalmas díjak, különböző szakterületi tapasztalatok és eltérő elérhetőség áll rendelkezésre. A fordító feladata nem csupán a szöveg átültetése, hanem a kontextus, a hangnem és a szándék visszaadása is; ez különösen igaz jogi, műszaki, pénzügyi vagy marketing témákban, ahol egy félreértelmezett kifejezés költséges hibát okozhat.

A budapesti megrendelők gyakran vegyes igényekkel érkeznek: egyszerre kell hivatalos fordítás a hatóságokhoz és gördülékeny, természetes nyelvhasználat céges kommunikációhoz. Tapasztalt német fordító és lektor együttműködésével a félrecsúszások minimálisra csökkenthetők. A szakfordítás külön figyelmet kap: terminológiai egység, céges stílus, formázási előírások. A Qjob.hu szakemberei CAT-eszközökkel dolgoznak (memória, glosszárium), amely csökkenti a hibák számát és javítja az egységességet, miközben gyorsítja a munkát.

Német fordítás Budapesten: mire figyel a szakember?

Egy profi fordító már az ajánlatadáskor tisztázza a célt: belső használat, benyújtás hatósághoz, publikálás weben vagy nyomtatásban. Más a fókusz jogszabályi megfelelés esetén, és más, ha eladási szöveget kell meggyőzővé tenni német piacon. A regisztrált fordítók több éves gyakorlattal érkeznek, sokan egyetemi háttérrel (germanisztika, jog, mérnöki területek), és vállalnak különféle terjedelemben munkát: névjegykártyától a 120 oldalas kézikönyvig. Gyakori csomag az üzleti alapcsomag (szerződések, számlák), a marketing csomag (weboldal, hírlevelek), és a compliance csomag (tanúsítványok, vállalati szabályzatok).

  • Forrásformátum egyeztetése
  • Határidő rögzítése
  • Szakterület kiválasztása
  • Terminológia átadása
  • Próbafordítás igény szerint
  • Végső lektorálás

Az üzleti valóságban a megbízhatóság kulcstényező. Budapesten sok megbízó igényel heti szintű rendelkezésre állást, változó volumenekkel. A rugalmas szabadúszó hálózat előnye, hogy projektcsapatok állíthatók össze: fordító, lektor, anyanyelvi ellenőr. Ez különösen hasznos olyan területeken, mint a gyógyszeripar, járműipar vagy fintech, ahol az auditálható folyamat és a dokumentált minőségbiztosítás elvárás.

A minőség nemcsak nyelvi pontosság. Ide tartozik az egységes elválasztás, tipográfia, kép-aláírások helyes kezelése, PDF-űrlapok kitölthetősége, fordítható grafikai elemek kezelése. Egy tapasztalt lektor nem engedi át a szöveget elütésekkel, és figyel a vállalati terminusokra. A Qjob.hu szakemberei igény esetén kétkörös ellenőrzést alkalmaznak: nyelvi lektorálás és szakmai review, különösen technikai anyagoknál.

Német fordítás Budapesten – árak, határidők, opciók

Az árképzés átlátható, mégis változó: függ a szakterülettől, a formátumtól, a sürgősségtől és a minőségi csomagtól. A normál tempó jellemzően 6–8 ezer leütés/nap (szóközzel). Sürgős megbízásoknál a terjedelem és a szakember elérhetősége határozza meg a felárat. A fordítók egy része anyanyelvi német lektorral dolgozik, ami a publikációs célú anyagoknál javallott. A táblázat konkrét példákat mutat be jellemző díjakkal és szolgáltatási szintekkel.

SzolgáltatásDíj (HUF)Megjegyzés
Általános fordítás5 200 / 1 800 leütése-mail, belső anyag
Szakfordítás (jogi)7 400 / 1 800 leütésszerződés, ÁSZF
Szakfordítás (műszaki)7 900 / 1 800 leütéskézikönyv, specifikáció
Lektorálás külön2 000 / 1 800 leütésnyelvi ellenőrzés
Anyanyelvi ellenőrzés3 200 / 1 800 leütéspublikációhoz ajánlott
Hiteles fordításegyedi ajánlatpecsétes forma igény
Sürgősségi felár+30–60%24–48 órás leadás
Terminológia építés15 000 / projektglosszárium készítés
DTB / DTP6 000 / óraPDF, InDesign

Ezek irányárak; a tényleges díj a forrásszöveg mintája alapján pontosítható. Gyakori kérés a hiteles német fordítás, például oklevelekhez, anyakönyvi iratokhoz. Ilyenkor jelezni kell, hogy milyen szervhez kerül a dokumentum, hogy a megfelelő forma készülhessen el. Több szakember vállal személyes átvételt Budapesten, de a legtöbb esetben a digitális átadás jogtisztán megoldható.

Határidő-tervezésnél fontos a realitás: egy 36 000 leütéses kézikönyv normál ütemben kb. 5 munkanap, míg sürgősen 2–3 nap csapatmunkával. A német fordító előre egyezteti a részleadásokat, hogy a megrendelő párhuzamosan tudjon belső jóváhagyást adni. Ha van meglévő TM (Translation Memory) vagy terminológiai lista, az 10–20% időmegtakarítást hozhat, és egységesíti a megfogalmazást.

A minőségbiztosításhoz sok fordító QA-szoftvereket használ (helyesírás, számformátum, mértékegységek ellenőrzése). A számadatok és jogi hivatkozások keresztellenőrzése alapelv: a helytelen dátumformátum vagy vesszőpont eltérés könnyen félreértést okozhat. Publikációs projektekben A/B változatokat is kérhet: például egy landing oldal címverziói, melyeket a német piacra optimalizál a marketinges szövegíró és a fordító közösen.

Nem minden anyag igényel teljes körű lektorálást. Belső tréninganyagoknál elég lehet az alap fordítás, míg külső partnereknek küldött ajánlatoknál érdemes beiktatni anyanyelvi ellenőrzést. A döntést a kockázat és a célközönség határozza meg. A Qjob.hu-n elérhető szakemberek között található jogi szakfordító, műszaki szakfordító, valamint marketingre specializálódott fordító-szövegíró; a megbízó így a célnak megfelelő profilt választhat.

Adatkezelés és titoktartás kiemelt téma. A legtöbb fordító titoktartási nyilatkozatot ír alá, és biztonságos átadási csatornákat használ (titkosított link, jelszavas archívum). Ha az anyag bizalmas, jelezze előre, így a szakember ehhez igazítja a munkafolyamatot. Verziózás és változáskövetés kérhető: módosítások követése Wordben, vagy megjegyzésekben javasolt megoldások, hogy a házon belüli döntéshozatal átlátható legyen.

A német fordítás Budapesten tipikusan érinti a következő témákat: cégkivonat és társasági dokumentumok, munkaszerződések, adatvédelmi és információbiztonsági szabályzatok, gépkönyvek, beüzemelési útmutatók, minőségirányítási dokumentumok, kampányszövegek, termékleírások, PR-cikkek. A speciális területek – orvostechnika, gyógyszerengedélyeztetés, szoftverlokalizáció – külön szakértelmet igényelnek; ilyenkor a szakfordító és a témaszakértő együttműködése adja a legjobb eredményt.

Megbízható együttműködési keret néhány pontban összefoglalva: a fordító már az elején kér mintát, ellenőrzi az olvashatóságot és az exportálhatóságot (például szerkeszthető PDF helyett forrásdocx). Kéri az egységes névhasználatot, márkaneveket, jogi entitások hivatalos megnevezését. Egyezteti, hogy legyen-e tegező vagy magázó hangnem, német piacon elvárt-e a D-A-CH semlegesség. A visszaadott anyag formátuma a megrendelő igényeihez igazodik: DOCX, XLSX, PPTX, XLIFF vagy szerkesztett InDesign csomag.

Ha a megbízó a költségoptimalizálást tartja szem előtt, több praktika is működik: a végleges forrást adja át (kevesebb kör), használjon stílus- és terminológiai útmutatót, és kérjen rövid próbafordítást a stílus illesztéséhez. Több dokumentum egyben leadása mennyiségi kedvezményt hozhat, és csökkenti a projektmenedzsment ráfordítást. Sürgős feladatnál a részleadások és a priorizált szakaszok megjelölése segít tartani a kulcshatáridőket.

Összegzésképp: a német fordítás Budapesten jól szervezett szakember-hálózaton keresztül érhető el, széles szakterületi kínálattal és skálázható kapacitással. A Qjob.hu-n nem egyetlen fordítóiroda dolgozik, hanem sokféle német fordító és lektor, eltérő tapasztalattal és árakkal – a megrendelő így pontosan azt a profilt találja meg, amelyik a feladatának és a költségkeretének megfelel. Konkrét árajánlatért érdemes feltölteni egy mintarészletet, megjelölni a kívánt határidőt és a célt; így a szakemberek gyorsan, összehasonlítható ajánlatokat adnak, és a projekt átlátható menetrenddel indulhat.

Azért vagyunk, hogy segítsünk!

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!

06 (1) 808 9788
Mik a legfontosabb szempontok, amikor német fordítót keresek Budapesten?
Amikor német fordítót keres Budapesten, több szempontot is érdemes figyelembe venni. Először is, nézze meg a fordító tapasztalatát és szakképzettségét. Fontos, hogy a fordító tisztában legyen a német nyelv nyelvtani szabályaival, illetve a magyar nyelv sajátosságaival. Emellett jó, ha a fordító ismeri az adott szakterület terminológiáját, legyen szó jogi, orvosi vagy műszaki szövegekről. A referenciák és korábbi munkák átnézése szintén segíthet a választásban. Végül, de nem utolsó sorban, a határidők és a költségek is kulcsfontosságúak, ezért itt érdemes előre tisztázni a részleteket.
Mennyibe kerül egy német fordítás Budapesten?
Milyen típusú szövegeket tudnak a német fordítók Budapesten lefordítani?
Hogyan ellenőrizhetem a német fordítás minőségét Budapesten?