Olasz fordítás Budapesten gyorsan és pontosan
Találj olasz fordítót, aki gyorsan és precízen végez! Kérj ingyenes ajánlatot most, és garantáltan a legjobb árat kapod!
Ne keresgélj és telefonálgass!
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Mennyibe kerül?
Ismertesd röviden a feladatot, mi pedig elküldjük azt a megfelelő szakembereknek, akik ajánlatot fognak tenni rá
Árak megismeréseSzakemberek értékelésekkel
Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet
Valódi értékelések
Mindez ingyen
Kérj árajánlatot budapesti szakemberektől
Ellenőrzött értékelések a Qjob szakemberekről
412 vélemény
frissítve 26 szeptember 2025Ádám K.
Nagyon meg vagyok elégedve Gedefa szakértelmével az olasz fordításban Budapesten. A munka során gyorsan és pontosan dolgozott, mindössze két nap alatt kész lett a fordítással, és az ár is kedvező volt, mindössze 15.000 forintért. A kommunikáció is gördülékeny volt, bátran ajánlom mindenkinek, aki minőségi fordítást keres!
Árajánlat chatbenKatalin H.
Nagyon elégedett vagyok az Olasz fordítással, amit Róbert végzett el. A fordítás rendkívül precíz volt, és Róbert figyelmesen odafigyelt a részletekre. Az egész folyamat mindössze 3 napig tartott, és 20,000 forintba került. Minden ajánlásom Róbertnek!
Árajánlat chatbenEszter A.
András fantasztikus munkát végzett az Olasz fordításommal! Az anyagom szakszerű fordítása gyorsan elkészült, mindössze 2 nap alatt, és az ára is nagyon kedvező volt, csupán 15,000 forint. Nagyon elégedett vagyok a végeredménnyel!
Árajánlat chatbenMónika K.
Kiváló munkát végzett Katalin az Olasz fordításom során! Nagyon gyorsan, mindössze 1 hét alatt elkészült, és az ára is baráti volt, 25,000 forint. Minden apróságra figyelt, így maximálisan elégedett vagyok. Csak ajánlani tudom!
Árajánlat chatbenEszter A.
Mónika végzett egy Olasz fordítást nekem, és nem is lehetnék boldogabb! A fordítás 4 nap alatt készült el, és az ára 18,000 forint volt. Nagyon precíz és részletes munkát végzett. Köszönöm Mónika!
Árajánlat chatbenZorán B.
Áron elvégezte az Olasz fordítást, és nagyon elégedett vagyok az eredménnyel! Mindössze 2 nap alatt kész lett, az ára pedig 22,000 forint volt. Az anyag tökéletesen visszaadta az eredeti szöveg stílusát. Csak ajánlani tudom Áront!
Árajánlat chatbenNézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on
Olasz fordítási feladat Budapest területén
Sziasztok! Olyan szakembert keresek, aki magabiztosan beszél olaszul és ért a fordításhoz, mert szükségem van egy hivatalos dokumentum fordítására magyar nyelvre Budapesten. A feladat pontosan az, hogy az olasz nyelvű szöveget pontosan és kulturálisan megfelelő módon fordítsa magyarra, figyelembe véve a jogi vagy hivatalos kontextust. Elvárásom, hogy a fordító tapasztalt legyen ilyen típusú fordításokban, és garantálja a pontosságot, valamint a határidő betartását. A fordítás a központi irodámban készül Budapesten, így a személyes egyeztetés is lehetséges. Várom ajánlatokat, köszönöm!
Olasz fordítás üzleti dokumentumokhoz
Szükségem lenne egy megbízható olasz fordítóra, aki segítene lefordítani néhány üzleti dokumentumot az olasz nyelvre. A fordítandó anyagok között szerepel egy szerződés és egy ajánlatkérő levél. Fontos, hogy a fordító jól ismerje az üzleti terminológiát és precízen tudja átültetni az anyagokat. Ideális esetben a fordítónak rendelkeznie kell legalább 2-3 éves tapasztalattal, és legyen lehetősége személyesen találkozni, hogy átbeszéljük a részleteket. A határidő sürgető, ezért a munka elvégzésének ideje heti 2-3 napot venne igénybe.
Olasz nyelvű weboldal fordítása
Weboldalam olasz nyelvű fordítására keresek szakembert. A weboldal már angolul és magyarul elérhető, most szeretném bővíteni az olasz verzióval. A tartalom főként termékismertetőkből, leírásokból áll, összesen körülbelül 10.000 szó. Az olasz nyelvű anyagnak nagyon pontosan kell tükröznie a meglévő tartalmat, ezért olyan fordítót keresek, aki kiváló nyelvtudással rendelkezik, és képes megérteni a termékek jellegét. A határidő körülbelül 2 hét. Kérlek, jelezzetek vissza, ha érdekel a feladat!
Olasz fordítás szöveges anyaghoz
Hé, szükségem lenne egy olasz fordítóra, mert van egy szöveges anyagom, amit szeretnék olaszra fordítani. Ez egy 4-5 oldalas dokumentum, amely különböző témákat érint, és szeretném, ha a fordítás természetes és gördülékeny lenne. A fordítónak tapasztalattal kell rendelkeznie a szövegek fordításában, és fontos, hogy a határidőt tartsuk, mert a projekt összefügg egy közelgő eseménnyel. Kérlek, jelezd, ha tudsz segíteni!
Olasz konyhai recept fordítása
Keresek egy olasz fordítót, aki segítene lefordítani néhány hagyományos olasz receptet magyarra. A receptek tartalmazzák az összes hozzávalót és lépést, és fontos, hogy az eredeti ízvilágot megtartsuk a fordítás során. Olyan valakit szeretnék találni, aki nemcsak jól beszél olaszul, hanem jól ismeri az olasz konyhát is. A fordítást 1 héten belül kellene elvégezni, hogy időben kész tudjak lenni a főzésre.
Olasz nyelvű marketing anyag fordítása
Sürgősen szükségem lenne egy szakértő olasz fordítóra, aki segít lefordítani a marketing anyagaimat olasz nyelvre. Ezek az anyagok szórólapok, hirdetések, és online tartalom, amely a célcsoportom elérésére szolgál. A fordítónak értenie kell a marketing nyelvezethez és kreatív megközelítéssel kell rendelkeznie a szövegek megírása során. A fordítás határideje 1 hét, és mindenképpen szükség van arra, hogy a szövegek vonzóak legyenek az olasz közönség számára.
Olasz fordítás Budapesten – gyors, pontos és megbízható megoldások különböző szakterületeken
Az olasz fordítás Budapesten nem egyetlen céghez kötött szolgáltatás: a Qjob.hu-n több, egymástól független szakember dolgozik, eltérő tapasztalattal és profilokkal. Így ugyanarra a feladatra több ajánlatot kaphat, és kiválaszthatja azt a fordítót vagy tolmácsot, akinek szakterülete (jogi, műszaki, orvosi, marketing, pénzügyi) és díjszabása a leginkább megfelel. A helyi jelenlét a fővárosban előny: személyes átvétel, hitelesítés intézése, sürgős megbízások átfutása akár aznap. A megbízók gyakran 3–5 oldal üzleti iratot, tanulmányi dokumentumot vagy szerződést adnak le, míg a fordítók a terjedelem, bonyolultság és határidő alapján kalkulálnak. Tipikus kapacitás: 6–8 normál oldal/nap, lektorálással együtt 4–6 oldal/nap.
Olasz–magyar és magyar–olasz irányban eltérhet a szóhasználat, ezért a szakosodott fordító mellett gyakran szükség van anyanyelvi lektorra. Budapesten elérhetők szakfordítói végzettséggel, EU-s projekttapasztalattal, jogi terminológiában jártas fordítók, illetve olyan tolmácsok, akik konferencia- és tárgyalási környezetben rutinosak. A szabadúszók előnye a rugalmas beosztás és a testreszabott árképzés: például nagyobb terjedelemnél mennyiségi kedvezmény, hosszabb határidő esetén mérsékeltebb díj.
Olasz fordítás Budapesten: mikor, kinek és milyen formában érdemes megrendelni?
Ha céges tenderdokumentációt, műszaki leírást, kezelési útmutatót vagy pénzügyi beszámolót kell olaszból magyarra átültetni, érdemes olyan szakfordítót választani, aki bizonyíthatóan végzett hasonló projektekben. Magánszemélyeknél gyakori igény a diplomahonosítás, anyakönyvi kivonat, erkölcsi bizonyítvány, meghatalmazás fordítása. A félreértések elkerülése érdekében már az ajánlatkérésnél adja meg a célnyelvet, a kívánt formátumot (DOCX, PDF, InDesign), és jelezze, ha hitelesítés vagy záradék szükséges. Kép- vagy szkennelt anyagoknál számolni kell az OCR-rel, ami hosszabb előkészítési időt jelenthet.
A fordítók és tolmácsok több szintű minőségbiztosítást alkalmaznak: terminológiai lista, stíluskalauz, kétlépcsős lektorálás. Vállalati ügyfeleknél gyakori a fordítómemória és terminológiai adatbázis használata, ami csökkenti a költséget az ismétlődések miatt, és egységesíti a szóhasználatot. Tolmácsolásnál a budapesti helyszínek rugalmasságot kínálnak: tárgyalótermek, konferenciaközpontok, hibrid események online bejelentkezéssel. A tolmács releváns előkészítési anyagokat kérhet (napirend, prezentációk, szerződéstervezet), hogy az olasz szaknyelv pontosan illeszkedjen az esemény profiljához.
- Hiteles vagy hivatalos?
- Határidő és terjedelem
- Formátum és dizájn
- Lektor kell-e?
- Szakterület pontosan
- Projekt felelős
Budapesten a legtöbb megrendelő rövid határidővel dolgozik: 24–48 óra gyakori. A sürgősségi felár általában 25–50%, de több független szakember jelenléte miatt van mozgástér. Ha nem létfontosságú a gyorsaság, a normál ütemezés jelentős megtakarítást hozhat. Kétirányú munkák (fordítás + visszafordítás) esetén célszerű külön olasz anyanyelvű fordítót és magyar anyanyelvű lektort bevonni.
Árak és csomagok – olasz fordítás Budapesten különböző igényekre
Az árakat az anyag fajtája, a nyelvpár iránya, a fájlformátum és a határidő határozza meg. A városi piac előnye, hogy több ajánlat érkezik egymásra licitálva, így gyakran elérhető 10–15% kedvezmény. A lentebbi táblázat támpontot ad tipikus, nettó árakról. A végleges ajánlat mindig a tényleges terjedelem és komplexitás alapján készül, és a fordító vagy tolmács részletes specifikációt ad: karakter- vagy szóalapú díj, minőségi szintek (fordítás, lektorálás, kétnyelvű ellenőrzés), eszközhasználat (CAT, terminológia).
Szolgáltatás | Ár | Megjegyzés |
---|---|---|
Általános fordítás (OL-HU) | 3,8–5,2 Ft/karakter | Normál határidő |
Általános fordítás (HU-OL) | 4,2–5,8 Ft/karakter | Anyanyelvi lektorral |
Szakfordítás (jogi/műszaki) | 5,5–8,0 Ft/karakter | Terminológiai egyeztetéssel |
Lektorálás külön | 1,2–1,8 Ft/karakter | Kétnyelvű ellenőrzés |
Hiteles fordítás közvetítése | 11 000–18 000 Ft/oldal | Hatósági célra |
Gyorsított átfutás | +25–50% felár | 24–48 órás határidő |
Tolmácsolás tárgyaláson | 14 000–22 000 Ft/óra | Min. 2 óra |
Konferencia tolmácsolás | 110 000–180 000 Ft/nap | Fülke, technika külön |
DTF/PAO és tördelés | 4 500–9 000 Ft/óra | InDesign, PDF |
A karakteralapú díjazás Magyarországon elterjedt; 1 normál oldal kb. 1 500–1 800 karakter szóközzel. Példa: 6 oldal jogi szerződés 10 000 karakterrel, 6,2 Ft/karakter szakfordítási díjjal és 1,4 Ft/karakter lektorálással 76 000–78 000 Ft körül alakul. Ha az anyag 30% ismétlődést tartalmaz, a CAT-kedvezmény 10–25% lehet. A projektekhez gyakran kérnek titoktartási nyilatkozatot (NDA), különösen cégfelvásárlás, szellemi tulajdon vagy pályázati anyag esetén.
Független szakfordító alkalmazásakor előny, hogy közvetlenül egyeztethető a célstílus: tegező vagy magázó hang, márkahű terminológia, hangnem-minták. Több fordító esetén projektkoordinátor szerepet is vállalhat valamelyik, aki egységesíti a kifejezéseket, kiosztja a részfeladatokat és ellenőrzi a határidőket. A budapesti kínálatban van olyan olasz tolmács, aki párhuzamosan vállal hatósági ügyintézést: például időpontfoglalás hitelesítéshez, okmányirodai egyeztetés.
Megrendelés lépései reálisan: küldje el az anyagot szerkeszthető fájlban; jelöljön céldátumot; adja meg a használati kontextust (publikáció, belső, hatóság); kérjen két szintű ajánlatot (alap + lektorált). A kiválasztott fordító mintát küldhet 1–2 bekezdésre, így ellenőrizhető a terminológiai pontosság és a stílus. Nagyobb terjedelemnél érdemes ütemezett leadást kérni: például napi 8–10 oldal, heti 40–50 oldal, hogy a belső ellenőrzés is tartható legyen.
Minőségi tényezők, amelyek a végső szöveg értékét meghatározzák: konzisztencia, idiomatikus megoldások, tükörfordítás elkerülése, mértékegységek és dátumformátumok helyesítése, jogi és műszaki hivatkozások pontosítása. Olyan olasz szakfordító, aki rendszeresen dolgozik EU-s iratmintákkal, tudja kezelni a többnyelvű hivatkozásokat és a normaszövegek kötött terminusait. A kreatívabb feladatoknál – marketing, webszöveg, termékleírás – transzkreációt kérjen, ami más díjszint, de az eredmény természetesebb és konverzióorientált.
A budapesti hálózat előnye a hibrid együttműködés: személyes egyeztetés és online platformok kombinálása. Sok olasz fordító és tolmács vállal esti vagy hétvégi munkát, így rendezvényhez igazítható az időbeosztás. A felelősségi körök tisztázása fontos: ki végzi a végső tördelést, ki állítja ki a záradékot, ki kommunikál a nyomdával vagy a hatósággal. Ezzel elkerülhetők a felesleges körök és csúszások.
Végezetül: az olasz fordítás Budapesten akkor lesz költséghatékony és gyors, ha több független szakembertől kér ajánlatot, egyértelmű briefet ad, és a szükséges kiegészítő szolgáltatásokat (lektorálás, tördelés, hitelesítés) előre egyezteti. Így a fordító, a lektor és a tolmács összehangoltan dolgozhat, a határidő tartható, a szöveg pedig célra kész – legyen szó szerződésről, prezentációról vagy teljes műszaki dokumentációról.
Kapcsolódó szolgáltatások
- Hiteles fordítás
- Használati utasítás fordítás
- Hivatalos fordítás
- Erkölcsi bizonyítvány fordítás
- Könyv fordítás
- Fordítás otthonról
- Orvosi lelet fordítás
- Felirat fordítás
- Orosz fordítás
- Német fordítás
- Magyar fordítás
- Latin fordítás
- Lengyel fordítás
- Japán fordítás
- Idegen nyelvre fordítás
- Angolra fordítás
- Magyarra fordítás
- Németre fordítás
- Lektorálás
Szolgáltatási katalógus
- Electrolux mosógép szervíz
- Hoover mosógép szervíz
- Mosógép bekötése mosdó alá
- Hajdú bojler hőfokszabályzó beállítás
- 100 literes bojler bekötés
- Hűtőszekrény ajtó javítás
- Hűtőszekrény kompresszor javítás
- Orion mosogatógép szervíz
- Ardo mosogatógép szervíz
- Mosogatógép bekötése csapra
- Kerámia főzőlap csere
- Kerámia főzőlap beépítés
- Samsung porszívó motor javítás
- Klíma beépítés
- Sony fényképezőgép javítás
- Canon fényképezőgép javítás
- Törött telefon kijelző javítás
- Telefon pixelhiba javítás
- Iphone 5s akkumulátor csere
- Iphone 6 akkumulátor csere
- Használt erősítő javítás
- Erősítő végfok javítás
- Jbl bluetooth hangszóró javítás
- Tablet akkumulátor csere
- Samsung tablet akkumulátor csere
- Tv alaplap javítás
- Videokártya javítás
- Laptop felújítás
- Számítógép tisztítás
Azért vagyunk, hogy segítsünk!
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!
06 (1) 808 9788